Grampa är ett nautiskt substantiv som förekommer i Spanish Maritime Dictionary från 1831. Det noteras redan att det byttes ut med häftklammer .

DRAE indikerar att häftklammer kommer ”från katten. häftklammer , och detta från franc * krâppa ”krok” ”. Det ger inget annat ursprung för häftklammer . Jag skulle vilja veta hur och när denna m lades till, om ordet verkligen härstammar från häftklammer .

Vad är etymologin och ursprunget till grampa ?

Svar

Även om RAE alltid har ansett att grampa och häftklammer är desamma, i andra ordböcker har ordet häftklammer sin egen post, och uppenbarligen skiljer sig begreppen något. Den äldsta posten visas i National Dictionary av Ramón Joaquín Domínguez, från 1853:

Grampa , sf Mars Litet järnstycke med en spets i ena änden och ett öga i den andra, som används för att spika det i ändarna och säkra i det vikter av liten hänsyn.

I stället definierar samma ordlista häftning som:

Häftning , sf Metallbit, med två trådar som, böjda och spetsiga, spikas eller sätts in i två saker som är avsedda att fästas ordentligt.

se, termen häftklammer är mer generisk, medan häftklammer är en maritim term. Dessutom har häftklammer två spetsiga ändar, medan häftklammer har en ände som slutar i ett öga. I den här ordboken är det faktiskt ordet häftklammer som sägs också användas för häftklammer (och inte tvärtom, som DRAE).

Med tiden har tanken att de är bitar för att hålla saker segrat och i slutändan har båda termerna slutat konvergera.

Kommentarer

  • Jag tycker att det här svaret är bättre än m í a. Jag kunde hitta en hänvisning till " häftning " var en typ av " häftklammer " (en höft ó nimo), men jag kunde inte hitta skillnaden mellan de två. Definitionerna du tillhandahåller är nyckeln för att skilja både t é termer! 🙂
  • @Diego kommer inte att ha någon í att leta efter data om t ú du inte hade tidigare antydet att det kan í att vara en hip ó nimo . 🙂

Svar

A häftklammer, häftklammer, fäste eller krok är en bit järn eller annan metall vars två böjda och spetsiga ändar är spikade för att sammanfoga och hålla papper, tabeller eller annat material.

Källa: wikipedia

Det verkar som att grampa kommer från " häftning "

Detta ordförråd i sin etymologi tilldelas från ”grapa” och med det från katalanska ”grapa” och från franska ”krappa” som betyder krok.

Källa : definition.com/grampa (som matchar etymologin för posten i DRAE )

I wiktionario hittar vi en liknande post, men med

häftning " som häftklammer hyponym , vilket innebär att en häftklammer Det skulle vara en slags häftklammer.

Ibland bildas ord lite av en slump som till exempel almóndiga framför köttbulle . Beroende på region eller andra omständigheter kan ett ord gynnas framför ett annat. RAE samlar in båda versionerna så länge de används (notera att i fallet med almóndiga varnar posten att den har upphört att gälla och att användningen är " vulgär "). Det finns ingen tydlig utveckling från " häftning " till " grampa " (bortom den uppenbara fonetiska likheten) för att förklara om det är en term som härrör från behovet av att nämna en annan typ av häftklammer (som inte ses).

Kommentarer

  • Jag har alltid sagt och hört grampa (även om é n Jag hör att gadgeten som innehåller papper med häftklamrar heter häftapparat ). Det verkar inte vara evolutionärt ó n fon é vanlig etik, det är en enkel deformation ó n föreslog vem é n vet varför é. How to say skölj istället för skölj .

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *