Jag är en ny student i tyska och är mycket intresserad av ordets ursprung.
”weiß” betyder ”vit” men också ”vet”.
Har båda definitionerna ett liknande ursprung eller är det som om, på engelska, ”bark” har två olika betydelser?
Kommentarer
- Jag tror inte ' att de har samma ursprung. wei ß som konjugeringsform skrivs endast med ß på grund av motsvarande konjugeringsregel för ss . Denna webbplats föreslår olika ursprung: wissen.de/wortherkunft/wissen wissen.de/wortherkunft/weiss
- Förbindelsen enligt min ödmjuka åsikt finns i weihen , dvs. helig kunskap , och libated, tvättad, renad, gjord hel , wholy , men jag ' är inte säker på hur jag ska förklara det i PIE-grammatik. Naturligtvis är en annan anslutning * wheyd- " för att se " (om jag minns rätt) och anspelningar på ljus, förstår du?
- Weis [s] heit " visdom / vithet " (ignorerar stavningen som är godtyckligt, eftersom s alltid är skarpt före konsonanter) berättar väldigt gammalt vitt hår och visdom mycket tydligt också. ' s appaling hur snabbt svaren hoppar till slutsatsen.
Svar
” weiß ”är en oregelbunden böjning av verbet” wissen ”, vilket verkligen betyder” att veta ”. Att leta upp ”wissen” på Wiktionary ger oss att ordet kommer från det protoindo-europeiska ”wóyde”.
”weiß ”kan verkligen också betyda” vit ”. Men när vi tittar på Wiktionary-posten för ”weiß” ser vi att ordet härstammar från det proto-indoeuropeiska ordet ”ḱweytos”.
Wiktionary-posterna för ” wóyde ” och ” ḱweytos ” visar oss att orden betyder ”att ha sett, att veta” respektive ”ljus eller vit”; dessa ord delar inte samma ursprung.
Kommentarer
- Du förväxlar PIE-rot med ursprung. PIE var inte ' till slut var allt allt, vet du?
Svar
Nej, dessa ord har olika ursprung.
” Weiß ”som en färg är en kännedom om engelska” vit ”, information om dess ursprung finns här: https://www.etymonline.com/word/white
” Weiß ”som betyder” vet ”tillhör” wissen ”och är relaterat till latinska” vidare ”( ”att se”). Betydelsen ”att veta” kommer troligen från ”att ha sett” = ”att veta”. Detta stöds av det faktum att ”wissen” är en preterito-present vilket innebär att nutiden ser ut och böjs som en preterite. Därför är det ”jag”, inte ”jag”. (Det senare är möjligt men betyder något annorlunda: ”Jag vitnar”)
Kommentarer
- " wissen " är också besläktad med engelska wit .
Svar
Du frågar om två olika verb.
wissen (att veta)
weißen (att bleka)
i före ss är kort medan ei är lång. Detta återspeglas i de två stammarna av den gamla högtyska wiʒ vs. wīʒ . Vokallängden är betydelsefull på tyska sedan de gamla tiderna, så det här är olika stammar.
Kommentarer
- ISTM han frågar inte alls om två verb . Han frågar bara om homonymer.
- Om någon frågar om ett verb och ett adjektiv och en gemensam rot är det ' användbart att hitta verbet för adjektivet . På det sättet är formerna identiska och de olika stammarna påpekar.
- Jag håller inte med. Ofta finns det inte ens ett verb för ett adjektiv. Och det kan antas att verbet härrör från adjektivet, inte tvärtom, så det finns inget behov av att överväga verbet alls. Och adjektivet skulle ändå vara stammen.