Jag översätter Bob Marleys sång ”Stå upp, stå upp” och när jag konsulterar min ordbok kan jag inte förstå skillnaden mellan dessa två verb.

Jag har naturligtvis förstått den övergripande betydelsen av den här låten, men jag skulle vilja förstå varför Bob Marley valde dessa två verb.

Vad är skillnaden i nyans mellan ”att stå upp” och ”stå upp”?

Kommentarer

  • Den här frågan verkar verkligen handla om att tolka texter som ligger utanför detta webbplats. Ändå finns det ingen ' som verkligen skiljer. Det ' handlar om tar ställning . Utöka metaforen lite genom att be en att bokstavligen " gå upp ", det innebär att man för närvarande är " ner " (t.ex. förtryckt) eller på golvet (i samhällets botten). Återigen tror jag inte ' att detta är lämpligt för webbplatsen.
  • Du kan hitta de olika sinnena där fraserna används i vilken bra ordbok som helst.
  • @Zairja I ' jag är ledsen om frågan kan undestödas som en fråga om tolkning av texter. Min ordlista ger mig samma översättning för " stå upp " och " stå upp " så, med tanke på att skillnaden mellan dessa två verb är en väldigt liten skillnad, har jag velat förklara varför jag ställer denna fråga. Jag vill inte ' tolkningar av låten och jag ' jag är ledsen om jag inte har ' t klarat det.
  • Tyvärr – inte en översättningsordbok, som sällan ger dig mycket mer än grova synonymer, utan en engelsk ordbok, något av den här sorten.
  • Vad Zairja sa. Det ' är Off Topic lyric interpretation. @sunrise – FWIW Jag ' säger i det specifika sammanhanget Marley menade Stå upp av din lata röv och stå upp för dina rättigheter . Jag motsäger Zairja något, jag ' tänker inte stå upp betydligt hänvisar till förtryck – om han ' ville det, Marley kunde ha använt " Rise up, stå upp " .

Svar

Jag tror att det finns en konnotationsskillnad mellan termerna.

  • Stå upp betecknar tydligt en handling. Du ligger eller sätter dig, rör dig nu, stå upp .
  • Stå upp kan beteckna samma sak när det gäller fysisk handling.

Men stand up betyder också stående fast , på sätt och vis brist på rörelse, en beslutsamhet. Detta gäller särskilt eftersom det följs av dina rättigheter , som kompletterar en gemensam slogan stå upp för dina rättigheter . Vi ska inte flyttas.

Sammantaget föreslår fraserna Stå upp och stå fast för dina rättigheter!

Svar

Bokstavligen ”stå upp” betyder att du börjar från att ligga, sitta, knäböjande eller på annat sätt ”låg” position och i slutet står du.

”Stå upp” kan betyda det, men betyder också ”vakna upp” eller ”gå ut ur sängen ”. Resultatet behöver inte stå; du kan ”stå upp” och hamna i sittande ställning.

Andra har kommenterat de metaforiska användningarna av de två, där ”står upp” handlar mer om att bli aktiv och ”stå upp” handlar mer om att stå emot.

Svar

Detta är en retorisk repetitionsteknik som har kallats parallellism . Det är vanligare i poesi. I det givna exemplet förstärker ”stå upp” ”upp” genom upprepning. p>

Hebreisk poesi (biblisk poesi) är välkänd för det. Till exempel, i följande avsnitt, är den andra raden parallell med den första raden med synonymer:

Men låt dom döma som vatten,
och rättfärdighet som en mäktig ström.
Amos 5:24

Gammal engelsk poesi använder samma teknik. Ofta är synonymerna de själva resultatet av en ord-uppfinningsteknik som kallas kenning eller com pounding , till exempel “svanväg” för “ocean”.

Hroðgar maþelode, rodret Scyldinga
[ Hroðgar svarade (Scyldinga-protector) ]
Beowulf

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *