Vi diskuterade nyligen idiomet ”att vara kvar i väskan” och kunde inte komma med en ordentlig uppfattning om var det kan komma ifrån från början. Våra möjliga lösningar var lite fåniga och innebar en misslyckad narkotikaffär där säljaren lämnades med påsen med olagligt material …

Kommentarer

  • Vänster som håller väskan Den går faktiskt tillbaka till mitten av artonhundratalet i Storbritannien. Originalversionen var att ge någon påsen att rymma u kan föreställa dig att ett kriminellt gäng, som snart kommer att konfronteras av myndigheterna, säger till den mest dumma – eller förbrukningsbara – medlemmen i deras företag att hålla fast i swag medan de vidtagit lämpliga åtgärder, den handlingen är att resa mycket snabbt mot någonstans säkrare. Att vara kvar med väskan är samma idé, men sett från offrets synvinkel .. worldwidewords.org/qa/qa-lef1 .htm
  • VÄNSTER SOM HÅLLER VÄSKA – ” Att lämnas av en ’ s kamrater och lämnas med hela skyldigheten för vad som ursprungligen var ett gruppansvar. Liknande uttryck ska vara ’ vänster som håller barnet ’ och vänster till ’ bär kan. ’ ” Från ” Bryggeri ’ s Dictionary of Phrase and Fable ” reviderad av Adrian Room (HarperCollinsPublishers, New York, 1999, sextonde utgåvan).
  • Ursprung: mitten av 1700-talet, brittisk och amerikansk engelska – Den ursprungliga formen av uttrycket var ”ge någon påsen att hålla” (för att hålla dem upptagna medan du gled bort). Synvinkeln har under århundradena skiftats till offrets – den som håller påsen.

Svar

Enligt Online Etymology Dictionary :

Att vara kvar i väskan (och förmodligen ingenting annat), ”lurad, lurad” intygar 1793. Många figurativa sinnen [av väska ], till exempel verbet som betyder ”att döda spelet” (1814) och dess allmänna förlängning till ”fånga, gripa, stjäla” (1818) kommer från uppfattningen om spelväskan (sen 15c.) in i vilken produkten av jaga placerades.

American Heritage Dictionary of Idioms:

Detta idiom växte ut ur det tidigare ge en väskan (att hålla) , som är från omkring 1600 och antyder att vara kvar med en tom påse medan andra har tagit värdefullt innehåll.

Etymologier ges av reso uppmanar sig att fokusera på en mer allmän publik:

The Whole Ball of Wax and Other Colloquial Phras:

Den amerikanska formen kan komma från det gamla förtroendetricket som kallas släppspel ( qv ) där sugaren är kvar håller en (hand) påse fylld med värdelöst papper

Safires politiska ordbok:

en snipejakt är ett praktiskt praktiskt skämt där offret lämnas i ett ensamt fält på natten med en säck och en tennisracket, ett ursprung till frasen vänster som håller bag ;

Idiomer i nyheterna – 1 000 fraser, verkliga exempel:

Så tidigt som 1500-talet, för att ge väskan (till någon) menade att lämna dem snabbt . Ett tidigt exempel som ligger nära den moderna frasen skrevs 1793 av Thomas Jefferson: ”… om Englands konkurser fortsätter … lämnar hon Spanien väskan för att hålla …”

Kommentarer

  • Tack för det omfattande svaret. Intressant tycks dessa antyda att påsen med vilken man är kvar är tom istället för att innehålla misstänkta föremål.

Svar

I BrE är det faktiskt mer troligt att det är baby , inte väska

ange bildbeskrivning här

Som med AmE corpus (där väska är 10 -15 gånger vanligare än baby ), tog användningen inte fart till början av C20 .Här är de tidigaste tre förekomsterna av vänster som håller babyen i Google Böcker (1905-1912), alla som satte uttrycket i ”skrämmande citat” – en mycket stark indikator på att var och en av dessa författare tyckte att uttrycket var relativt nytt och / eller kanske inte känner till sina läsare.

Personligen tror jag att en anspelning på att en kvinna lämnas för att ta itu med konsekvenserna av oplanerad graviditet ensam skulle kopplas till den genomsnittliga personen mycket mer än brottslingar som står inför arresterar och knuffar sin swag-väska på den mest ”förbrukningsbara” (dummaste?) medlem i gänget.

Men förmodligen beror det på att jag är en britt, varför mina preferenser återspeglas i det extrema Användningen i USA och Storbritannien delades på den här.

Kommentarer

  • Det ’ är en mycket intressant aspekt. Jag ’ är inte modersmål och kände ’ inte versionen med baby . Jag håller med om att en oplanerad graviditet skulle vara närmare en genomsnittlig person ’ s erfarenheter än brottshistorien.
  • @Mace: Huruvida det ’ s Br baby eller AmE väska , vad du än ’ re left holding kommer att bli en figurativ referens i den idiomatiska användningen. Men även om jag måste ha hört vänster hålla väskan ganska ofta under en livstid, tror jag att jag ’ alltid var uppmärksam på möjligheten att det faktiskt kan antyda att vara kvar med den tomma påsen , vilket inte ’ t har exakt samma konsekvenser. Kort sagt, det ’ är potentiellt tvetydigt för mig.

Svar

När jag växte upp på 60- och 70-talet använde min mamma uttrycket ”att hålla väskan” för att förmedla tanken att någon väntade på alltför mycket tid på något som skulle ge en betyder något för det: s slutsats. Kanske skulle det visuella vara att någon håller en öppen väska med förhoppningar om att något skulle fylla den, så att de kunde gå vidare till nästa affärsordning. Den gradvis otåliga önskan om ett svar vare sig till förmån för eller mot, med slutmålet att stänga saken.

Svar

Vänster Håller påsen: – Det betyder att personen bär stölden / rånet på sig själv och hans kamrater flyr.

Kommentarer

  • Detta låter troligt, men hur skulle läsare, nuvarande och framtida, vet att det ’ är korrekt, och inte bara ano det folk etymologi? Lägg till auktoritativa referenser och citat i ditt svar så att det kan stå ensamt som ett definitivt, pålitligt och avgörande svar.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *