Fråga: Vad är ett lämpligt svar på engelska att svara när någon i närheten nysar?

Bakgrund: Jag är amerikansk av födseln och blev uppvuxen till svara ”Gud välsigne dig” när någon nyser – även om jag ofta förkortar det till helt enkelt ”välsignar dig”. En gång, medan jag var på Wall Street som konsult, svarade jag ”Välsigna dig” och min chef vände sig till mig & sa ”de säger inte det här.” På den tiden var jag lite förvånad, men nu som doktorand, omgiven av icke-infödda engelsktalande, kan jag uppskatta den kontextuella / kulturella subtiliteten i mitt svar – (t.ex. denna fråga / svar ).

Att vara tysk av arv fungerar ”gesundheit”, men kräver en flerspråkig förklaring till mina kollegor. Jag har försökt att byta till ”Good Health”, men jag tycker det är så besvärligt att det ofta snubblar ut som ”God Health” … Att förkorta detta till ”Health” känns lika klumpigt.

Så … Språkexperter! Vad är dina tankar? Vad är en rimlig, Engelska , svar på svar när någon nyser?

Kommentarer

  • Jag ser inte något kulturellt felaktigt om " välsigna dig (eller " bleshoo ", som det vanligtvis kommer ut). Välsignelse är inte en aktivitet reserverad för gudar.
  • @ Martha, jag tillskriver den bara till ' kultur ' , under min minimala internationella resa har jag inte ' inte stött på frasen mycket (även i engelsktalande länder).
  • Jag tror att din chef egentligen menade " du säger inte ' alls ". Om du verkligen vill veta, plocka bara upp ett av förslagen nedan. Till exempel nästa gång han nyser säg: " Du ' är såååååå bra! ". Vänligen rapportera hans reaktion här. Allvarligt talat, i många ledarkretsar, inriktade på meriter och effektivitet, ignoreras nysningar bara. Kan du föreställa dig ordföranden för ett styrelsemöte att nysa och alla hälsar den händelsen med ett rungande " Välsigna dig! ". Verkar det inte '?

Svar

Både den tyska gesundheit och den jiddiska zay gezunt (fonetisk engelsk translitteration; på jiddisch skulle det återges som ”שלו בריאות”) har gjort betydande inbrott i engelska. Det är mer troligt att du hör jiddischen på platser som hade en betydande Ashkenazi-invandrarbefolkning (särskilt vissa områden i New York City), men båda är mer eller mindre engelska nu (eller åtminstone regionalismer). Jag växte upp i en gruvstad i norra Ontario med cirka 2000 personer med en befolkning som var ungefär jämnt fördelad mellan relativt nya engelska invandrare och franska kanadensare som bodde där i tre hundra år eller mer (med ett par dussin italienska familjer och en lika många finländare) och jag var lika sannolikt att höra ”gesundheit” som ”välsigna dig”.

Jag är inte medveten om något infödd engelskt nysningar som andra än en variation på temat ”välsigna dig”. Tja, förutom kommer du att täcka över när du gör det eller blåsa näsan . Det gamla svaret kom från tanken att själen tillfälligt hade utvisats och du behövde skydd tills den hittade vägen tillbaka. Under tiden sedan denna vidskepelse dog har vår attityd gentemot människor som sprutar bakterier runt platsen blivit ganska mindre välgörande, så det är inte förvånande att ingen har beslutat att komma med ett ”bra jobb ”typ av saker i stället. Och jag tror att vår egen hälsa har blivit ett större problem än nysan.

Kommentarer

  • Viktig sista punkt.
  • +1, trevligt svar. Observera också att den tyska translitterationen för jiddisch " זײַ געזונט " skulle stavas " Sei gesund ", vilket är perfekt tyska för " Var frisk ".
  • Jag hade intrycket " Gud välsigne dig " som ett svar på nysningar var ett försök att be för skydd mot pest; med nysning som ett tidigt symptom (eller tros vara)
  • På jiddisch finns det också en serie svar på seriella nysningar, upp till tre, snarare som en skål.För den första nysningen säger man / tsu gezunt / (צו געזונט) ' till hälsa '; för det andra, / tsu leybn / (צו לײבן) ' till liv '; efter det tredje säger, / a kale tsu zayn / (אַ כּלה צו זײַן) ' att vara en brud ' vara en annan sak man säger till manliga nysare, men vår informant var kvinna).
  • @ AlainPannetierΦ Ja, men skulle " Sei gesund " vara en önskan (för nysarens hälsa) eller ett kommando (för att skydda vår egen hälsa mot ytterligare nysningar)?

Svar

Jag säger vanligtvis inte någonting när någon nyser, eftersom jag inte har för vana att välsigna människor för deras kroppsfunktioner. Det finns dock tillfällen då jag kan säga ”Få någon på dig? ” De flesta förstår dock inte det. Det stör mig när någon antingen stirrar på mig eller säger, ”Tja …?” när de nysar som om jag är skyldig att säga något. En gång när det hände sa jag helt enkelt: ”Grattis!”

Kommentarer

  • Helt överens Jag har inte för vana att välsigna människor för deras kroppsliga funktioner heller. Det ' är så löjligt vanligt.

Svar

Bland vänner är ett skämt ”bra!” Ett vanligt svar på ett högt nys.

Kommentarer

  • Jag gillar det! (Men haven ' t hörde det.)

Svar

Om du är bland Seinfeld fans är det enda lämpliga svaret ”Du ser så snygg ut!”

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *