Fråga.

Vad är det latinska prefixet för ”2½ gånger”?

Anmärkning.

  • Frågan ställer rätt analog av prefixet ”sesqui-” vilket naturligtvis är prefixet för ”1½ gånger”.

Kommentarer

  • Det finns en anständig chans att det inte finns något sådant prefix alls. När allt kommer omkring är det extremt osannolikt att vi har ett separat prefix för 13 ½ gånger eller liknande, så prefixsekvensen ( semi- , sesqui – , …) måste avslutas någonstans. Huruvida 2 ½ ingår är en bra fråga.
  • Tack för svaren. Det fanns en exakt motivering för detta: det kan vara användbart , att ge struktur till undersökningar, att ha ord för antalet stavelser i (den vanliga talåtergivningen av) ett ord och ja, halvstavelser är vetenskapens radar, och ändå känner jag inte till någon vanlig term för 2 ½ -syllabic. I synnerhet " sestersyllabic " är (förmodligen inte länge på grund av denna tråd) för närvarande ett exempel på de sällsynta arterna av rimliga ord med 0 träffar på G.

Svar

Det finns ett mycket vanligt ord på latin det betyder bokstavligen ”två och en halv”: sestertium, -i . Detta kommer från semis + tertius , idén är (antar jag) att den är ”halv- väg till tre [från två]. ”

Denna användning är föråldrad och ersätts nästan helt av den nuvarande betydelsen av en” serterce ”, som enligt L & S är:

ett litet silvermynt, ursprungligen lika med två och en halv åsnor

L & S citerar också sestertium som betyder ”två och en halv fot [djup]”, som används av Columella i De Arboribus :

ipsum agrum sat erit bipalio vertere: quod vocant rustici sestertium. (1)

… men det här verkar som en slarvig forskning för mig, eftersom meningen som omedelbart följer antyder ett tal som 1 2/3:

… Ea repastinatio altitudinis habet plus sesquipedem, minus tamen quam duos pedes.

Om du vill använda ett prefix för ”två och en halv” kan du med fördel gå med sester- . Det visar sig att den här frasen redan har en viss dragkraft, till exempel som tillämpas på ett 250-årsjubileum: ”sestercentennial”. Se till exempel denna New York Times artikel , denna Wikipedia-artikel och ~ 28K Google-resultat . Dessa är helt klart icke-auktoritativa.

Alternativ

Den ovan citerade Wikipedia-artikeln erbjuder ytterligare ett alternativ som passar detta fall: semiquin- , vilket betyder ”hälften av fem.”

Ett försiktighetsord

Det ultimata svaret på din fråga är att det finns inget ofta använt, lättförståeligt prefix för ”två och en halv.” Detta beror förmodligen på att (!) Det inte är en väldigt användbar sak att ha.

Klassiska intyg om något av ovanstående förslag är påfallande frånvarande, medan vi från Varro har ett mycket rent exempel på vad en romare kan ha gjort det inför samma fråga. Använder han ”sesterpedis” för att referera till ett avstånd på två och en halv fot? Låt oss se:

… tympanum in latitudinem duo pedes et semipedem , in altitudinem palmum. (Varro, Res Rusticae 3.5.15.5)

Så mycket lättare att förstå!

Kommentarer

  • +1 för fullständighet
  • Stort tack för detta. För motivation, se min kommentar under OP. Håller du med om att sestersyllabic när det används med försiktighet är ett rimligt mynt? (" semiquinsyllabic " verkar inte lika bra, både för att först gå till 5 och halveringen är en överkomplikation, och för att den är längre. )
  • @guest Jag antar att det är rimligt. Av nyfikenhet, vad kan du eventuellt hänvisa till? Är ' inte stavningsantalet diskret?
  • @brianpck: för 1 ½ gånger är detta redan i använd , och jag måste använda den för ord med 2 ½ stavelser.

Svar

En tabell med numeriska prefix ges i Wikipedia ; båda kardinal & flera former. Vad vi skymtar här är muliple formen. Kanske överraskande finns det en för 1¼, som är quasqui . Så kanske man kan använda biquasqui för prefixet 2½ multipel.

Men när det gäller sester så har jag också läst om den – jag kan ” t kommer ihåg var nu; men oavsett vilket skrift som sa det sa det helt enkelt utan kvalificering att det är prefixet, medan en tidigare respondent spekulerar att det kan vara tillåtet . Det är dock inte i tabellen Wikipedia . Jag gör använder det och kommer att fortsätta att göra det, hur som helst!

Den tidigare respondenten säger också att ”användningspotentialen är gränsen ( som sagt, jag använder det, och jag tycker att möjligheterna till detta inte är extremt sällsynt. När det gäller sestercentenial : ett alternativ där, som i samma tabell quater ges för ¼ multipelt prefix, skulle vara quatermillenial .

Det finns kanske inget prejudikat för sammankoppling av bi & ett annat prefix … men sammanfogning av det med andra andra av dessa flera prefix som jag känner till skulle resultera i en elementär redundans. Det gör det även i fallet med quasqui om sester godkänns. Och ges quater , sammankopplingen hemisemi , som i hemisemiquaver i musik, är också en redundans.

När det gäller th Idén om ”en halv stavelse”: Jag tror att det uppstår i samband med ett ord som ”Popocatapetl” eller ”Lyublyana”: i fallet med det förra kommer en infödd mexikaner att uttala ”-etl” i slutet som en enda stavelse, medan en engelsktalande tenderar att göra två stavelser av den, men med viss ansträngning kan det vara möjligt att få den nära att vara en enda stavelse – kanske en sesquisyllable ; och på samma sätt i det senare fallet – en infödd slavisk högtalare, & ”Lyu-” & ”-lya-” i ”Lyublyana”.

Kommentarer

  • Välkommen till sajten! Har du råkar ha några exempel på att bi- faktiskt används för att multiplicera ett prefix, som i biquasqui- ? Jag ' är inte säker på att det skulle tolkas korrekt.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *