Bara av nyfikenhet undrade jag historien om termen ”bum” som betyder en hemlös person, inte den brittiska versionen som hänvisar till någon bakre .
Bonus: Om du känner till bakgrunden på ”Hobo” skulle det också vara intressant och har det någon relation till staden Hoboken, New Jersey?
Kommentarer
- Lägg också märke till den liknande användningen som betyder ” för att be om en handout; tigga, ” till exempel ” Kan jag bumla en cigarett? ”
- Det finns också ” strand bum ” .
Svar
Wikipedia erbjuder en del spekulationer om Hobos ursprung. Det verkar som om etymologin kretsar kring järnvägar eller migrerande arbetare och att den härstammar från Kalifornien.
Författare Todd De Pastino har föreslagit att det kan komma från termen hack-pojke som betyder ”lantbrukare” eller en hälsning som Ho, pojke !. Bill Bryson föreslår i Made in America att det antingen kan komma från järnvägshälsningen ”Ho, beau!”
När det gäller ursprunget till Bum, det verkar komma från det tyska ordet för loafer (bummler), som kommer från loaf (bummeln), förmodligen från arbetslösa som försöker få bröd. Wiktionary
1864, Back-formation from bummer., from German Bummler (“ loafer ”), från bummeln (“ loaf ”)
Kommentarer
- Obs: bummeln betyder inte ”en limpa” som i en limpa. Det betyder ”att limpa” som att lösa, gå på tomgång borta. Bummeln menade i sig själva ”att svänga fram och tillbaka [som en pendel]”, som en kojklocka gör när konen går omkring. Dess ursprung är onomatopoiskt (med varianter som bimmeln och bommeln hittades också) och exakt parallellt med engelska humla , men med en något annorlunda betydelse. / li>
Svar
New Oxford American Dictionary rapporterar att bum är synonym för vagrant (”en person utan ett fast hem eller regelbundet arbete, som vandrar från plats till plats och lever genom tiggeri”), och att to bum betyder ”att resa utan något särskilt syfte eller mål.” I listan med fraserna listas det också på bum för att betyda, ”reser med grova proviant och utan fast hem.”
Ordboken rapporterar att ursprunget till ordet är troligen från bummer , och det bummer härstammar kanske från tyska Bummler , från bummeln (”stroll, loaf runt ”).
För hobo rapporterar samma ordbok att dess ursprung är sent på 1800-talet, men ordet som det härrör från är okänt.
Svar
Fakta om filens encyklopedi av ord och frasens ursprung (1997) har intressanta poster för båda bum och hobo . När det gäller bum noterar den:
Ingen självrespektande hobo eller tramp skulle låta sig kallas en bum, för ordet har degenererat från sin ursprungliga betydelse av ”en vagabond” för mer än hundra år sedan och står idag vanligtvis för en ”penninglös, prideless, smutsig, hopplös övergiven och vanligt berusad.” En arbetsdefinition för att skilja mellan de tre klasserna av vagabonder är att ”en hobo kommer att fungera, en tramp vann” t, en bum kan ”t.” Bum spelades in första gången 1855 och användes under inbördeskriget för att beskriva en födosoldat. Det verkar härledas från två ord: det tyska bummer , ”en högljudd, oansvarig person” och det gamla engelska ordet bum , som i fyra århundraden har varit slang för både ”en full” och ”skinkan.”
Och vad gäller hobo :
Ordet hobo är av osäkert ursprung. Kanske härrör det från en gång vanlig hälsning av vagabonder till varandra: ”Ho! Bo” ( Ho! en form av ”Hej!” Och Bo som betyder ”kille eller bror” ”). Detta verkar vara den mest populära förklaringen, men vandrande * ho * meward * bo * und inbördeskrigsveteraner har också föreslagits, liksom hoe boys som lämnade gården och var på väg. Ordet spelades in först i nordvästra USA, cirka 1889.
Allt jag kan säga om de hembundna inbördeskrigssoldaterna är att de antingen tog sin tid eller förlorade fruktansvärt om de började hemma 1865 (i slutet av kriget) och inte märktes som ”hobos” förrän 1889 i Stillahavsområdet.
Dictionary of American Slang , tredje upplagan (1995) lägger till denna glans:
hobo n av 1889 En person som vandrar från plats till plats, vanligtvis genom att åka på godståg och som ibland kan arbeta men oftare kadar näring … [okänt ursprung; kanske från samtalet ”Ho, pojke” som användes på västra järnvägar i slutet av 1800-talet av postföretag, sedan ändrades och överfördes till vandrare; kanske förmodad hoe-boy , en migrerande lantarbetare i väst, som blev hobo efter skördesäsongen]
Uppföljning (15.9.14): Tidiga förekomster och betydelser av Bum och Hobo
Termen bum som används i betydelsen ”skinkor” går åtminstone så långt tillbaka som Shakespeare; i En midsommarnatts dröm (före 1596) skryter Robin Goodfellow med Titanias älvor:
Den klokaste mostern som berättar den sorgligaste berättelsen,
Någon gång för tre-fots avföring, misstänker mig,
Slip sedan bort från henne bum, downe tippar hon,
Och skräddarsyr gråt och förfalskar i en kaffe.
När det gäller bum i betydelsen ”layabout”, John S. Hittel, Resurserna i Kalifornien: Bestående av jordbruk, gruvdrift, geografi, klimat, handel etc. etc. och statens tidigare och framtida utveckling (1863) ger närbesläktade definitioner för både bummer och bumming :
§ 267. Californianisms . – Kalifornierna har infört vissa ord på engelska eller åtminstone antagit dem i vanligt bruk i staten, och en lista över dem, med deras uttal och definition kan inte vara på sin plats här.
…
Bummer . —En ledig, värdelös karl, som inte gör något arbete och inte har något synligt stöd. Ordet ”loafer”, som ”solstol”, betecknar inte en mans allmänna beteende eller permanenta karaktär, utan bara en tillfällig ledighet. En respektabel, flitig man kan bli en ”loafer” genom att göra lediga, obefintliga besök på affärsplatser under kontorstid; men ordet ”bummer” innebär en låg, lat karaktär. Det här kommer troligen från de vulgära tyska orden Bummeln och Bummeler , som ungefär motsvarar ”loafer” och ”loaf.” Dess ursprung har tillskrivits Boehmen, det tyska namnet Bohemia, en nation som firas för antalet skarpare och äventyrare. Zigenarna är allierade Bohemiens i Frankrike på grund av deras livliga liv och värdelösa karaktär. ”Bummer” antas i allmänhet här vara en kalifornianism.
Bumming , som agerar bummer, används i sådana fraser som ”han bummlar runt.”
Fjorton år senare John Bartlett, Dictionary of Americanisms , fjärde upplagan (1877 ) erbjuder en mer omfattande definition vars ursprungliga formulering verkar ha skrivits från Hittell:
Bummer . En ledig, värdelös kille utan synligt stöd. Ett ord som våra soldater använde mycket under det sena inbördeskriget. ”New York Herald”, den 2 maj 1876, beskriver således individen: Armébommaren är vanligtvis en ”general” som har varit i kvartermästar- eller kommissionärsavdelningen, och vars rang representerar inflytande om krigskontoret, och dagar och nätter med hårt arbete om Willard och Arlington. Sedan kriget har han varit väldigt ”lojal”. Han har ”upprätthållit” unionen och ”stöttat regeringen. Han kan inte tjäna ett ärligt liv utan hjärnor för någon högre position än en billedare, han lever av lobbyverksamhet. Han känner till insidan av varje kontor, favoritvinet av en sekreterare och den typ av middag som denna statsman eller den andra tycker om. Så med tiden hamnar han i njutningen av en bra inkomst, för vilken han inte gör annat än att äta och dricka och prata. Han är en skam för armén, vars uniform han bär för egen vinning.
Trots de inledande orden som passar från Hittels definition, identifierar Bartletts definition tydligt en bummer som en sycophant på jakt efter en sinecure. Men denna betydelse har till stor del utplånat, medan Hittels ”kalifornianism” uppfattningar om bummer och bumming förblir i stort sett aktuell i orden bum och bumming .
Ordet bummer visas vid två tillfällen i Harpers New Månatlig tidskrift under året 1864.Först i ”Editor” s Låda ”i augusti 1864-utgåvan, denna vinjett som involverar Bill,” en återvunnen kalifornier, som låtsades ha gjort sin hög i guldets land ”:
Precis då exploderade pojkarna, som låg och väntade för att se det roliga, och ropet som åtföljdes av deras skratt -” Old Mose har klippt fel hoss! ”- var tillräckligt förklaring av saken. Bill hade anställt gamla Mose, en vanlig gammal bummer , för att klippa prästens häst; och var båda i samma ladugård och båda utnyttjade gjorde han mycket naturligt ett misstag, av vilket Bill inte har hört det sista till denna dag.
Och från ”How We Fight at Atlanta” i oktober 1864-numret:
Förutom den kampande befolkningen i våra läger finns en befolkning som konstitutionellt är emot krigföring – kockar, ambulanssjuksköterskor, bårbärare, shirks och ibland kirurger, som alla kommer under klassen kallas tekniskt bummers . Dessa behandlas av de stridande männen med ett slags coolt förakt, oavsett om nödvändighet eller lutning håller dem bakåt, och de har svårt. Ofta är den bakre delen av armén en mycket farligare plats än frontlinjen, för missilerna som passerar över frontlinjen måste falla någonstans och demoraliserar ofta hela värdar av ” bummers , ”som bygger upp miniatyrbefästningar för att leva i och samlas i folkmassor; för elände älskar sällskap. Varje gynnsam ravin som således befolkas blir omedelbart denominerad “ Bummer” s Roost. ” Här tillbringar de sina dagar i matlagning för sina sjuksköterskor, om de är kockar eller tar hand om sitt eget företag, om deras syfte är att undgå plikt och fara.
…
Att titta på dessa kockar, fraktade med det dyrbara kaffet för männen i skyttegraven, när de går ut till fronten tre gånger om dagen, är underhållande. Från att ständigt undvika de förbipasserande skalen eller omvända kulor blir deras former böjda och böjda. När de närmar sig linjen börjar männen i skyttegraven ropa. ”Hej, bummer ! Kör snabbt, bummer !” En man dödades precis där, bummer ! ”Med sådana uppmuntran fick kaffet äntligen når sin destination och distribueras bland de ivriga männen har bummer frihet att skynda tillbaka till ”Roost”.
En möjlig källa till bum i betydelsen ”hanger-on” eller ”follower” är engelskt nordlandstala. John T. Brockett, En ordlista över nordliga landsord, i bruk (1829):
BUM, s. assistent eller efterföljare för en foged. Dr. Johnson har bum-fogde , ett välkänt namn för en impopulär lagens officer; men det nordliga landet bum , är en distinkt person som följer och hjälper b ailiff. Det kan vara, som antagits, från bunden ; men mer troligt, tror jag, från bum , skinkorna; ett ord som ”poeten av all natur” föraktade att inte använda när han tyckte det var mest uttrycksfullt att beteckna denna mycket känsliga del av människokroppen med ett av dess rätta engelska namn.
En tidig diskussion om frasen ”på bum” föreslår hur frasen kan betyda antingen ”leva en drifter” (när det talas om människor) eller ”billigt och troligt att gå sönder” (när det talas från maskiner). Från ” Korrespondens ” i Stove Mounters ”Journal (mars 1903):
Jag har hört medlemmar säga när de ser en bror med billiga kläder på,” han ser på bum
. ” och när de får en billig spis att montera säger de ”dess på bommen .” och så vidare. Varför säger inte någon att en billig organisation är på ”bum.” Vi är handikappade på grund av en liten fond , och om vi kunde ha en större fond skulle vi verkligen kunna förbättra vårt tillstånd; och om vi kan betala högre avgifter och inte betala dem och därigenom förhindra tillväxten och välståndet för vår internationella. Jag säger att vår organisation är på ”bum”. Och om vi inte betalar våra ledande befattningshavare mer pengar än de kan tjäna i en butik, varför dessa positioner kommer att finnas på ”bum, ”och snart kommer ingen att acceptera dessa positioner om han inte är på” bum ”.”
När det gäller den tidigaste betydelsen och möjliga ursprung för hobo , Nathan K Griggs, Texter till Lariat: Poem With Notes (1893) ger följande anteckning som åtföljer hans dikt ” Hobo ”s Lament”:
Ursprunget till Hobo , termen som nu är så allmänt tillämplig på järnvägsklassen, är okänd, men jag ska i allmänhet ha kommit från hälsningen till ”Ho, pojke!” som ropades av en arbetare till en annan och slutligen förkortades till namnet som nu är vanligt. Hobos rekryteras så att säga av arbetsagenter i de större västra städerna och transporteras i bil laster, till de punkter där det är önskat. Naturligtvis, som man kan föreställa sig, är Hobo -bilen, länge innan den når sin destination, är den doftande av lukt som inte de som sägs klamra sig fast vid kläderna från Farinas vackra döttrar. Hobo är eller blir snart en queer typ av mänsklighet. Tjänar bra löner sliter han nöjd, trots regn och lera, tills den månatliga lönedagen kommer. Sedan tar han en uppsägning i syfte att spendera sin rikedom, där han är en fenomenal framgång. Som exempel på detta påstående nämns det faktum att vid ett tillfälle, där ett stort antal sådana arbetare fick sina lönechecks, nittio procent. av hela deras intäkter innehades och ägdes av intilliggande salonger, infamy-hålor och spelhällar, innan nästa soluppgång. Efter en rimlig tid i sådant utbrott är de villiga att återvända till jobbet, och tycks bara hoppas på att en annan lönedag ska komma fram, för att få med sig en upprepning av dess vansinniga orgier och fantastiska glädjeämnen.
I Griggs dikt är titelns hobo till fots, ”slår spåret med vanligt iver, att komma österut, att rassla en måltid.” Författaren beskriver honom i på varandra följande strofar som ”denna ledsna Hobo”, ”denna dumma Hobo,” ”denna galna Hobo,” ”denna galna Hobo,” ”denna bummy Hobo” och ”denna busted hobo.” Så även om Griggs uttryckligen identifierar hobo som arbetande män (om än som resande arbetare) associerar han dem också med utarmning och irrationellt beteende och med adjektiv från ”sorry” till ”bummy” till ”busted.”
Owen Wister, ” Ko-hålarens utveckling , ”i Harpers nya månatliga tidning (september 1895) identifierar hoboen som att den är utan arbete oftare ( och mer karakteristiskt) en i arbete:
Ingen har redovisat mig för hobo . En hobo är en vandrande arbetslös person, en stjälare av åkturer på godståg, en middag vid bakdörren, evigt söker ärligt arbete, och när det förs ansikte mot ansikte med det för evigt att dra sig tillbaka. hobo är han mot vilken vi alla har syndat genom att tjäna pengar. Kanske såg någon cowboy en italienare spela en pipa till ackompanjemang av en harpa och gjorde generaliseringen: obo kan ha gett oss hobo . Hobo-ken har föreslagits av en genial vän; men ordet verkar av rent västerländskt ursprung, och jag hörde det i väst flera år innan det användes i öst.
På det hela taget, Griggs ”härledning av hobo från” Ho, pojke ”verkar något mer troligt för mig än Wisters härledningar av ordet från obo och Hoboken .
Svar
Jag fick höra av en mycket gammal järnvägsarbetare att ”HoBo” egentligen är en förkortad term från slutet av Första världskriget enligt följande:
De flesta amerikanska soldater som återvände kom hem från Europa 1918 och 1919 över Atlanten med fartyg. De släpptes från militärtjänst på östkusten och sa sedan att de skulle behöva ta sig hem på egen hand så gott de kunde. Militären hade uppenbarligen inte utvecklat några ”avvecklingsplaner” för att hantera miljoner soldater som behövde transporter i slutet av kriget.
Vi hade inga betydande medel och det fanns ingen betydande reseinfrastruktur vid den tiden (vårt nationella vägsystem startade inte ens seriöst byggande förrän efter 1921) dessa soldater (några i uniform och andra i deras ”civvies” ) grep sina väskor och hoppade ombord på godståg för att täcka den största delen av resan till sina respektive hemstater.
Järnvägsföretagen stödde under ett tag detta ”patriotiska” sätt att hjälpa våra återvändande pojkar i uniform och hänvisade till dem som ”Homeward Bounds” eller ”HoBos” men efter 1919 fortsatte många icke-militära människor att kapitalisera på de fria tågresorna och termen utvecklades till ett nedsättande namn för freeloading järnvägsförare.
Kommentarer
- Det ’ är alltid möjligt ” Homeward Bound ” var ursprunget, men observera att Wikipedia säger den enda bestämda detaljen om dess ursprung är att ordet var först märkt på amerikansk engelska circa 1890 , så det kan ’ t har faktiskt startat efter WW1.
Svar
Min mormor är en överlevande under andra världskriget vars hus ”bombades ut” under kriget. I en sådan krigsriven situation lämnades de som ”bombades ut” från sina hem utan ingenting. Redan desperat efter mat utan ekonomi utom krig tvingades dessa människor att tigga om allt. De blev bummed av bummers, och de blev bums, bumming för mat. Min mormors accent får ”bomb” att låta som ”bum”. Termen ”bum” är ett nedsättande ord, skapat av okunniga mobbar, och används för offer för ett girigt samhälle.
Kommentarer
- Att ’ är en intressant idé, men ordet bum som betyder hemlös person har funnits längre än andra världskriget .
- Bomber har funnits längre än andra världskriget. Det som är viktigt är den flammande sanningen att krig skapar olyckor, aka offer för girighet. Jag hoppas att alla tycker om sin TV ” programmerar ”, olja och global uppvärmning medan samhället fortsätter att programmera alla mänskliga verktyg med Mickey Mouse.