När jag använde frasen ”great minds think alike” i chatt idag fick jag veta att det verkligen är en förkortad version av ”Great minds think alike, small sinnen skiljer sig sällan ”eller” Stora sinnen tänker lika, och dårar skiljer sig sällan. ” ( Källa ) Denna längre fras tycks antyda att den ursprungliga betydelsen var lite annorlunda än den nuvarande användningen.
Jag undersökte emellertid den här webbplatsen som spårar den tillbaka till 1618 i form av ”Good wits doe jumpe” ( jumpe med en arkaisk betydelse av sammanfall) tillskriven Dabridgcourt Belchier. Annars hittade jag ett påstående om att tanken härstammar från Confucius.
Vad är det verkliga ursprunget till detta ordstäv / idé?
Kommentarer
- Det finns många exempel på förkortade citat vars mer kända kortare versioner verkar betyda något annorlunda än de mer obskyra längre versionerna. Många citat från Shakespeare kommer att tänka på.
- @phoog Visst, jag håller med om att det är en möjlighet. Naturligtvis är den längre versionen en anpassning av den kortare också möjlig. Wikitionary föreslår att ” dårar sällan skiljer sig åt ” är vanligtvis en comeback av olika slag. I.E. En kille säger ” stora sinnen tänker lika ” och en annan (förmodligen den andra överensstämmande parten) säger ” mer som dårar skiljer sig sällan till. ”
- Stor fråga +1) Jag undrade också om dess ursprung.
- Det var nog tänkte på samtidigt av flera olika personer.
- @ThaddeusB Vi har en liknande fras i Frankrike, ” Les grands esprits se rencontrent, ” som spåras tillbaka till 1760 och enligt uppgift tillskrivs filosofen Voltaire. books.google.fr/…
Svar
Detta är ett humoristiskt uttryck som används när du fick reda på att någon annan funderade på samma sak som du. Om du säger ”Stora sinnen tänker lika” säger du skämtsamt att du och någon annan måste vara väldigt intelligenta eller bra eftersom båda tänkte på samma sak eller är överens om något.
Det tidigaste exemplet på ordspråket i sin nuvarande form verkar vara från 1898: –
- ”Nyfiken hur stora sinnen tänker lika . Min elev skrev mig samma förklaring om hans utseende. ” (1898 CG Robertson Voces Academicae)
Enligt ”A Dictionary of Catch Phrases” av Eric Partridge verkar uttrycket ” stora sinnen inte tänka lika specifikt ursprung:
Uttrycket finns inte i citatböckerna eller i ordspråken. Det verkar ha åt sidan c. 1890 eller kanske ett decennium tidigare …..
Varje anmärkning, särskilt triviell, som kan besvaras med ”Jag råkar tro att samma sak” skulle kunna täckas med ”great minds think alike”, en mening som har blivit så inbäddad i vanlig vardaglig engelska att den 7 oktober 1973 hade en av londons ”medborgare” en artikel med titeln ”Great Minds Think Ólikt”
Ointresserade lyssnare till de stora hjärnorna är ibland benägna att påpeka, ”och dårar skiljer sig sällan”:
Enligt Ngram är uttrycket från slutet av 1800-talet.
Som föreslagits av Phrase Finder och av The Oxford Dictionary of Proverbs kan det härledas från det äldre ordspråket:
- Bra förståndshoppa :
från Dabridgcourt Belchier som skrev detta i Hans Beer-Pot, 1618:
Kommentarer
- Vad ’ är då ursprunget till ” Bra förståndshoppa ”.
- @Clare – Robertson kan inte ges hela krediten för ordspråket, helt enkelt för att han modifierade något som redan fanns, nämligen ordspråket ”Stora sinnen hoppar (där hoppa inte ska förstås i betydelsen att skjuta sig bort från en yta, men i sin nu föråldrade form, vilket betyder helt överens). Även ”Stora sinnen hoppar” härstammar – från ”Stora vits hopp”, som i sin tur beror på sitt ursprung till ” Bra vits doe hopp” som dök upp i Daubridgecourt Belchiers (en dramatiker från Northamptonshire) Hans Beer Pots osynliga komedi (1618). (Quora.com)
Svar
Andan (om inte den exakta formuleringen) av uttrycket visas i tryck i John Oldmixon & Dominique Bouhours, Konsten för Logick och Rhetorick, illustrerad av exempel som tagits ur de bästa författarna, antika och moderna, på alla de artiga språken, tolkade och förklarade ”av den lärda och förnuftiga kritiken, fader Bouhours (1728):
Henry IV. av Frankrike , sa något så starkt som detta till sina soldater före slaget vid Iv ”ry . Jag är din kung, du är franska män, och det finns fienden. Vi läser i Livy att Camillus diktatorn hade ett ordstäv till samma syfte. Hostem, an me, a vos, ignoratis? Vet ni inte vem fienden är, vem jag är och vem ni är ni själva? Great Minds tänker ofta lika vid samma tillfällen, och vi ska inte alltid anta att sådana tankar lånas av varandra när de uttrycks av personer av samma hjälte. Känslor. De bär övertygelse med sig, tvingar vår dom, rör våra passioner och lämnar ett sting bakom sig i själen.
Ett antal artonhundratalet författarna uttryckte ordspråket i sin bekanta kortare form, långt före 1890.
Från en kort artikel i [New York] Litteraturamerikansk (25 augusti 1849):
STORA MINDER TÄNKER SOM. – Pastorn Greville Ewing, från Glasgow, hade ett arbete om teologi redo för pressen när professor Dwights of America utfärdades, och så likartade var dess åsikter och språk manuskriptet till herr Ewing att den senare var tvungen att avstå från publiceringen av hans, även om det hade kostat honom många år av psykiskt och fysiskt slitage. Detta visar att sinnen på samma sätt, vid undersökningen av liknande ämnen, når samma, eller nästan samma slutsatser – även om de kan separeras så här t vi framstående män, vid det breda havet.
Från Virginia De Forrest, ” Hur Euphrosyne och Pete påsklilja blev litterära , ” i Godeys Ladys Book (april 1856) :
” Här är ett citat – ”Kursen av sann kärlek har aldrig gått smidigt.” SCOTT . Skrev Scott det, Annie? ”
” Fortsätt med berättelsen, ” svarade jag; ” bryr dig inte vem som skrev citatet. Stora sinnen tänker lika ; och jag vågar säga att Scott och Shakespeare båda hade den här idén. ”
Från ” Domare Law och Jeff. Davis on the Confiscation Bills , ” i Daily Evansville [Indiana] Journal (18 september 1862):
Jag hoppas att du kommer att uppmärksamma hans vänner till politiken att cirkulera ett stort antal av detta tal för att hjälpa till i hans val och för att lindra asperiteterna i detta grymma och barbariska krig mot de fattiga rebellerna. Under tiden tar jag mig friheten att be dig skriva ut en passage från den, parallell kolumn, med en passage från Jeff. Davis ”senaste meddelande. Det kommer att visa hur enstaka stora sinnen tänker lika , även under de mest ogynnsamma omständigheterna.
Från ett tal av Terry som hölls den 30 maj 1864 i Debatter i konventionen för omarbetning och ändring av Louisianas konstitution. Monterad i Liberty Hall, New Orleans, 6 april 1864 (1864):
Herr Benjamin deltog i konventionen 1852, och med hänvisning till konventionens förhandlingar kommer det att framgå att han använde exakt samma argument till förmån för ett utnämningssystem och i motsats till ett valbart som Herr Cutler gör det. Faktum är att om Mr. Cutler inte lånar sitt tal från JP Benjamin, ger han en lämplig illustration av det populära refränet, ” stora sinnen tänker lika .”
Från ” Vårt New York-brev , ” i Charleston [South Carolina] Daily News (13 december 1866):
Telegrafen informerar oss om att ” den odödliga JN ” har haft en intervju med Jefferson Davis, och att fru Davis, som misstänker (!) honom som en galning, skickade en budbärare till postens kirurg. J. N., den odödliga, är den långhåriga individen som höll kvar i din stad, för ungefär ett år sedan, framför Charleston Hotel, på dagens frågor. Du kommer ihåg att han hedrade ditt helgedom genom ett samtal, och att medan han var där överraskade han din korrespondent, som råkar vara närvarande, genom att röra vid hans panna mest betydelsefullt (hans egen panna, menar jag) och fråga om jag trodde att det sade huvudet fastställdes på ett korrekt sätt. Jag svarade att det verkade vara så, men att jag skulle föreslå att dess allmänna utseende skulle förbättras mycket genom att applicera en sax, en kam och en borste. Stora sinnen tänker lika. Det är därför inte konstigt att fru Davis ”fruktar var upphetsad.
Från ” Överste yngre på korta horn , ” i [San Francisco, Kalifornien] Pacific Rural Press (4,1874 juli):
REDAKTÖRER TRYCKER: – Stora sinnen tänker lika , sa jag till mig själv när jag läste de fyra första styckena under ovanstående rubrik i ditt senaste nummer, och kom ihåg Dr. AP Stevensons adress på ” Short-horn och deras poäng, ” före Indiana State Short-Horn Convention, i Indianapolis, 21 maj 1872.
Från ” En berättelse om förvärring , ” i Perrysburg [Ohio] Journal (25 december 1874):
Sjätte veckan. – Dagen före jul. Återvänt, prosaversionen av ” Ko hoppade över månen, ” med tack. ” Redaktören skulle ha använt den, men han hade accepterat en artikel innan den fick den, om exakt samma ämne, som skulle visas i nuvarande nummer. ” Singular, och ännu mer singular att artikeln om samma ämne visade sig vara skriven av redaktören personligen. Men Mamma Mullein hade för sin tröst ordspråket att stora sinnen tänker lika .
Ett antal föregående förekomster av uttrycket verkar innehålla en satirisk kant, men en instans från 1877 gör den lättsinniga användningen tydlig. Från pastor Professor Chapman, ” Våra skyldigheter till grekisk tanke , ” ursprungligen läst den 8 november 1877, omtryckt i Journal of the Plymouth Institution (1877):
Vid uppskattning sambandet mellan moderna och forntida slutsatser, det måste oss att undvika felaktighet i förvirrande sammanfall med härledning; och vi bör vara försiktiga med att avstå från den vansinniga vanan att importera idéerna från en annan till de olika tidsåldrarnas villkor och förslag. ” Stora sinnen tänker lika , ” som vi säger i behaglighet; och vi är benägna att se våra teorier överallt.
Slutsatser
Anmärkningen ” stora sinnen tänker ofta lika vid samma tillfällen ” visas i en 1728 volym observationer av en fransk präst, gjord på engelska med ytterligare utsmyckningar av en engelsk översättare och författare. Det förkortade uttrycket ” stora sinnen tänker lika ” börjar dyka upp i Google Books och Elephind-sökresultat 1849 och blir fast etablerad som en aforism i USA vid mitten av 1860-talet. Användningen av uttrycket i ironisk eller lekfull mening verkar ha inträffat ganska tidigt i dess framväxt som ett ordspråk – och säkert i mitten av 1870-talet.