Varifrån kommer frasen ”tarmar för strumpeband”?
Exempel:
Det är bättre att jag slutar krossa på internet eller att min chef har min tarm till strumpeband.
Någon som har dina tarmar för strumpeband betyder att du har stora problem med dem. Metaforiskt i den utsträckning att de kommer att frigöra dig och använda dina tarmar för att hålla upp strumporna.
fraser.org.uk säger
En tryckt hänvisning till ”tarmar för strumpeband” visas i Robert Greene ”The Scottish Historie of James the Fourth, circa 1592:
Ile make garters of thy guttes, Thou villaine.
Googles n-gramvisare visar en topp i användningen omkring 1850 och ökad användning från 1960 till idag, men jag skulle vilja ha en definitiv källa om möjligt.
Svar
uttryck till ha någon tarm för strumpeband är väldigt gammalt”, och det kan mycket väl ha haft en bokstavlig betydelse eftersom det härstammar från medeltiden, då avsvävning användes i Storbritannien för tortyr och avrättning ”som föreslås av Frasfinder . Förmodligen, som föreslås av World Wide Words , användningen av alliteration och användningen av liknande fraser hjälpte ordspråket att bli mer populärt under de senaste decennierna
- Det äldsta exemplet Jag kan spåra är från The Bride of Lammermoor, av Sir Walter Scott, publicerad 1819: ”Den som inte skulle lova mig, jag skulle få hans tarmar att strumpbyxor”.
- Men enligt Paul Beales uppdatering av Eric Partridges A Dictionary of Catch Phras, har den funnits i olika former sedan artonhundratalet, var på en gång Cockney låg slang eller kan inte kapplöpningsbanan tuffar, och var en vanlig påminnelse eller hot av underjordiska organisationer i tjänsterna under andra världskriget och därefter. Som den boken antecknar har den sedan dess stigit något i den sociala skalan för att bli en macho-fras bland vissa mellanledare.
- När den togs i bruk för två hundra år sedan, måste det ha varit en allvarlig varning, vilket antyder avstängning, men i modern tid är det bara bildligt, vilket innebär att man kommer att ta lite ospecificerat åtgärd i vedergällning för oacceptabelt beteende. Uttryckets uthållighet beror säkert mycket på alliteration av tarmar och strumpeband, men också till förekomsten av liknande fraser som att hata någons tarmar. Det faktum att moderna brittiska män sällan bär strumpeband, och att när de gör det brukar de kalla dem strumpbyxor har inte påverkat frasens popularitet!
Kommentarer
- FYI Jag är en brittisk man och jag har aldrig hört frasen ” strumpbyxor ”! Jag har (bara några gånger som passar deras oanvändning i modern tid) hört dem kallas ” Strumpebandsstrumpor ” …
- FYI Jag är en brittisk man och jag har hört frasen ” strumpbyxor ”! Den användes för att skilja den artikeln från ” en strumpeband ” som var en enkel elastisk ring som sattes runt strumpan och sedan sock-top viks över den.
Svar
När det gäller 1700-talets ursprung som Eric Partridge hävdade för ” tarmar för strumpeband, ” som noterats i user66974: s svar, verkar föregångarna i frasen vara betydligt äldre än så. En sökning i databasen Early English Books Online visar tio ungefärliga matchningar med användning av tarmar som strumpeband från perioden 1590–1686.
Från Robert Greene, The Scottish Historie of Iames the Fourth, Slaine at Flodden Entermixed with a Pleasant Comedie, Presented by Oboram King of Fayeries (1590/1598):
Purueyer. Sirrha kommer öppna mig stallet, / Och låt mig haue hästen s: / Och kollega, för alla dina franska skryter gör jag min plikt.
Andrew. Ile gör strumpeband av din rensor , / Du vill vara om du går in på detta kontor.
Greene dog 1592 så förekomsten kan inte vara senare än det året; 1590-datumet för Jakob den fjärde kommer från en online-referens ; en annan källa daterar pjäsen till ” 1588–1592. ”
Från En trevlig inbördes komedi, kallad, en knacke att känna en ärlig man (1596):
Marchetto. Sirra, tel din älskarinna Fortunio är till hands för att tala med henne.
Gnatto. [inom.] Mjuk herre, håll ut jag säger, minst jag gör strumpeband av dina slemar , fotbollar av dina ansikten, ho släpp ut hundarna där.
Från Samuel Rowlands, ” Lettin [g] of Humours Blood in the Head-Vaine with a New Morissco, Daunced by Seauen Satyres, vpon the Bottome of Diognes Tubbe ” (1600):
Om någon faller ihop av öronen, / till fält ropar han; Varför? zownes (till fältet) svär han / Visa dina valda män: hej, krossa ut det med slag / Låt vann gör tuttar tarmar strumpeband hans slang , / Gör Steele och Iron vmpiers to the Fray, / Du ska haue mig gå med, för att se faire spela: / Låt mig ensam, för jag kommer att haue en vård / Att se att man dödar hela faire.
Från Ben Jonson, Fountaine of Selfe-Loue. Eller Cynthias Reuels (1601):
Hedon. Hjärtat av min far, vad en konstig förändring har ett halvt år gammalt spökande av ordinarier som gjorts i denna karl? som kom med en Tuff-taffata Ierkin to Towne but th ”häromdagen, och nu är hee turn” och Hercules, hee önskar bara en klubb.
Anaides. Herr, jag ska strumpa min slang med dina slemar ; och det ska vara allt.
Från Samuel Rowlands (igen), The Knaue of Clubbs (1609):
Nu måste varje man till sin handväska, / I Vintners skuld och Fidlers de kvarstår , / Vissa svär, andra svävar, andra skrattar där, / Önskar att rekkingen skulle göra tunn tarmfett: / En pox på denna poet förbannade, / Han har inte lämnat ett öre i min handväska: / Fiue shillings not a farthing mer jag hade, / Och därmed vara guld, gör mig nästan arg, / Med hela mitt hjärta spenderar jag en krona, eller tvåine, / För att möta skurkarna i min maträtt igen: / Jag skulle bestab hans hud, som dublet skär, / Och strumpeband vp sina strumpor med sina tarmar . / Sedan nedåt trapporna som skurken ska vara tost / som • • en fotboll i en vinterfrost.
Från Thomas Heywood, The Foure Prentises of London, med th e Erövringen av Jerusalem (1615):
Evstace. Han slår sin egen soule downe till Erebus, / Det lyfter ett svärd som bara ska röra vid hans hår.
Irländare. Och av S. Patrick I ”le gör honom strumpeband hans slang med tarmarna , som slår alla slag här.
Från John Gaule , Distraktioner, eller The Holy Madnesse Feruently (Not Furiously) Inraged Against Euill Men (1629):
Var uppmärksam på honom; Hee har dragit sitt blad och löften, för att inte sätta det vp, tills han kommer att återupptas: Hans liv (han svär) ska svara för fel. Åh hur hee ”le hacke honom, och hugga honom, nästa hee möter honom. Gör du heare honom? Hee” le clueue hans Coxcombe, bumbaste hans hud, skramla hans ben, dela hans hjärta, släppa ut hans puddingar om hans hälar, och strumpbyxor i hans tarmar . Hans bloud är vp; och kommer inte att bosätta sig, utan i bloud. Upprörande och tråkig villaine!
Från En ny Booke of Mistakes. Eller, Bulls with Tales, and Buls Without Tales But No Lyes by Any Meanes (1637):
Nu för dessa här relaterade, de claime ingen Kindred från blacke Bull i Bishopsgate street, som fortfarande är på väg mot Shorditch, för att se om han kan spionera bärarna som kommer upp från Cambridge; inte heller från märket Bull på St.Albons, som skulle berätta för alla resenärer, om han kunde tala, där kan du ha hästkött och mans kött för dina pengar; Inte heller från White Bull i Beare-trädgården, som kastar upp hundar som tennisbollar och fångar dem på sina horn, får dem att strumpa sina ben med sina egna tarmar ; inte heller från Red Bull i Saint Johns streete, som för närvarande (alack the while) inte lider av att bära Flagge på huvudtoppen; de har inte heller någon allians till Cow-crosse eller Cow-lane: Men dessa är sådana som har tänder och biter inte; och Hornes, men ändå inte.
Från Robert Baron, Erotopaignion, eller, The Cyprian Academy (1647):
Det räcker inte att du har underställt Petitoes of Mars och fångat deras Lady, förmögenhet kommer inte att sälja henne i så hög takt, det förblir att du övervinner mig också innan du gläds åt henne, vår satsning, vars barmhärtighet jag tvingar dig att stanna och i vars försvar mitt svärd (rodnar över dina skador) ) ska slå din soule till Erebus och tvinga dig att strumpa din slang med dina tarmar .
Och från George Stuart, En joco-seriös diskurs i två dialoger mellan en Northumberland-gentleman och hans hyresgäst, en Scotchman, båda gamla kavallerierna (1686):
Hyresgäst. … ” Låt dem ta krig ning, jag tar kurs, / om de inte dansar ska de göra sämre. / Vi slår dem till bättre uppförande, och säljer deras skinn till gudfärdiga garverier. / Eller om vi stoppar dem väl med ”Halm, /” De kommer att göra det med Tory. / Jag antar att de ”har hört vad det är i dag Rösta är, / vi” kommer (y) att peka på deras hudar, låt dem ta hänsyn. / De kan förvänta sig, men hitta nae Quarters, / Vi ”ll gör deras mycket tarmar till deras strumpeband : / De kan inte” säga men jag har ”varnat” d ”em; / Ändå skilde de sig och skadade inte.
Slutsats
Det verkar alltså att uttrycket ” tarmar för strumpeband ” har sitt ursprung till flera fall i slutet av sextonde och tidiga sjuttonhundratalet av begreppet ” som gör strumpeband av [en ”s] tarmar. ” Eftersom Robert Greene, den anonyma författaren till A Knacke to Knowe an Honest Man , Samuel Rowlands och Ben Jonson alla använde liknande uttryck i texter skrivna inom ungefär tio år efter varandra från och med 1590, verkar det troligt att alla dessa författare helt enkelt använde ett uttryck som redan fanns i samtida icke-litterär använda sig av. Krediten för den första skriftliga instansen av uttrycket – att bedöma utifrån EEBO-resultaten som jag dök upp – går dock till Greene.
Svar
Det är cockney low slang, en förkortad och mer socialt acceptabel form av hela frasen, som är det implicita hotet om våld som en konsekvens av handlingar.
“Jag sparkar dig så hårt upp röven, att jag ska ha på dig tarmarna för strumpeband ”
Svar
Mer troligt att frasen faktiskt hänvisar till tröja strumpeband (bärs runt bicep för att hålla för långa ärmar så att de bara rör vid handleden) som var ett vanligt tillbehör för män tills nyligen (min farfar, bar dem) – inte strumpor eller strumpeband (som inte är ”t / var”) t det vanligt)
Kommentarer
- Har du några referenser för ditt påstående? ELU föredrar objektiva svar.
Svar
Den amerikanska popkonstnären S. Clay Wilson ritade ac artoon för Zap Comix för år sedan som visar en blodig ombordstrid mellan pirater. En blodtörstig vild vild morrar, ” Jag ska använda någon tarm för en halsband. ”
Kommentarer
- Var detta före 1592? Om inte är det ’ troligen inte svaret på frågan.