Jag läste en bok tidigare idag och den sa den här meningen som jag förstår:

Mary gick ner på gatan helt klädd i vackert silke och köpte en korv från hörnstativet.

Det betyder att Mary hade på sig siden när hon köpte en korv.

Sedan läste jag en nyhetsartikel online och det stod något så här:

En man gick på gatan utan mycket kläder och togs sedan lyckligtvis i förvar innan han kunde stöta på trafik.

Jag förstår inte vad det betyder. Betyder det att mannen inte hade mycket kläder med sig som i en låda eller något eller är det ett sätt att säga hemlös person?

Kommentarer

  • Det verkar för mig som någon form av underdrift / eufemism. Medan det ’ är bokstavligt noggrant, innebär det lite mer än bara vad det står bokstavligen.
  • I första meningen ” helt klädd ” är inte samma betoning. Hon var helt klädd i vackert silke – med andra ord betonar författaren materialet, inte mängden kläder. Med andra ord, oavsett hur mycket kläder hon hade på sig, var allt siden.

Svar

Den andra meningen kan betyda ett par saker:

  • En naken man gick ner på gatan och togs sedan i förvar
  • En man som var inte helt klädd gick ner på gatan och togs sedan i förvar.

Eller det mer litterära förslaget du gav i din fråga:

  • En hemlös man gick på gatan och togs sedan i förvar.

Jag tror att den minst troliga betydelsen är den du föreslog där mannen bär kläder med sig. Jag tvivlar på att många skulle komma till den slutsatsen.

Om du vill säga att mannen gick med få kläder föreslår jag:

En man som bär några klädesplagg med sig …

eller

En man som bar några kläder gick …

eller

En man tog med sig kläder till swap-mötet …

Kommentarer

  • Jag gjorde inte ’ t downvote, eftersom detta är ett ganska bra svar – förutom bekräftelsen av OP ’ tolkning. Du säger ” Jag tror att den minst troliga meningen är den du föreslog … ” Det är en underskattning. Jag har aldrig hört en hemlös person som kallas ” en person utan mycket kläder. ” Annars trevligt svar.
  • Jag tror inte ’ att mannen utan mycket kläder var naken. ” Utan mycket ” innebär några kläder, men inte många. Om nyheten berättade ” naken ” skulle det ha sagt ” naken ” eller ” utan kläder ”.

Svar

Som du föreslog betyder ”helt klädd” helt klädd, som allt annat du skulle ha på dig utan att bli generad. (Tänk en skjorta och byxor , eller en klänning eller någon annan komplett outfit.)

Om någon sa ”jag bär mycket kläder” skulle jag ta det för att betyda mer än bara ”helt klädd ”, som att ha på sig en t-shirt, tröja och jacka. Det är dock beroende av sammanhanget. Om det är 100 grader ute och jag har långa ärmar och byxor kan jag säga” jag ”bär en mycket kläder för detta väder ”.

Om någon är ”utan mycket kläder”, som i ditt exempel, bär de sannolikt mindre kläder som är lämpliga för situationen. I ditt citat kan mannen ha arresterats för att ha sprungit ute i underkläderna. Ett annat exempel, motsatsen till min ovan, skulle vara om du är ute och det är 40 grader och skakar i bara en t-shirt och shorts kan du säga ”jag har inte mycket kläder!”

Kommentarer

  • Medan ” helt klädd ” är ett uttryck , i det här fallet är frasstrukturen: ” helt (klädd i vackert siden) ”, det vill säga inte bara helt klädd , men också helt i siden.

Svar

En man gick ner på gatan utan en hel del kläder och blev sedan lyckligtvis förvarad innan han kunde stöta på trafik .

Slutet på meningen (som jag har fetstil) ger dig en ledtråd. Varför togs mannen i förvar innan han kunde skada sig själv? Förmodligen för att han var psykiskt sjuk eller påverkad av droger eller alkohol och sprang på gatan i sina underkläder och strumpor eller något mindre än en hel kläddräkt som en normal person skulle ha på sig. Om han var helt naken skulle artikeln antagligen ha sagt det, så han måste ha haft några kläder på, men var inte klädd på ett acceptabelt sätt för att vara ute i allmänheten.

Normalt skulle vi säga något som ”Hon hade inte mycket kläder .” Utan mer sammanhang skulle vi inte veta om det bara var varmt ute och hon hade på sig avslöjande kläder, eller om någon precis hade sett en halvnaken kvinna springa i trafiken.

Svar

I det här fallet är ”inte mycket kläder” helt klart en eufemism för oanständig exponering. I en mer allmän mening menar ”mycket kläder” snarare till kvantiteten klädseln skulle fortfarande hämta dig om du hade på dig strumpor, skor, en t-shirt, en tröja, en jacka, en bandana och en keps.

Svara

För att lägga till några av de andra svaren antyder det INTE att mannen i andra meningen hade några kläder men kom för kort av vad som skulle betraktas som ”mycket”. Det är ett bildligt sätt att säga att han var allvarligt underklädd, möjligen helt naken. Jag antar att det skulle anses vara litotes .

Jag tror det är rättvist att säga att på engelska, när vi säger ”inte mycket” menar vi nästan aldrig att någon har mycket av något men bara saknar ”mycket”. Vi menar istället att de har få av något.

Kommentarer

  • Jag tror att det innebär att vissa kläder, bara inte många och inte tillräckligt för att uppfylla accepterade normer för anständighet i samhället där detta hände. Om mannen var naken skulle det vara vettigare att säga ” utan kläder ” eller ” utan kläder ” eller bara ” naken ”. Jag håller med ditt andra stycke.
  • Det beror också på lokalt accepterade standarder för rapportering samt för anständiga kläder. ” Utan mycket kläder ” kan vara en eufemism för ” skarp naken ” på en plats eller tid där den senare skulle betraktas som stötande.
  • @nnnnnn I ’ har redigerat den första mening för tydlighetens skull; det var tänkt att förmedla samma känsla som andra stycket.

Svar

Jag tror att det beror på ägarens sinne. Helt räcker. Mycket betyder att mängden kanske är stor, men räcker inte för ägaren.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *