Jag försöker förstå skillnaden mellan att använda い え och う ち. Jag drog ursprungligen slutsatsen att う ち används för ditt eget hus och い え för andras hus, men min japanska lärare sa att detta inte alltid är sant (men förklarade inte hur man använder var och en …).
Vad är den korrekta användningen av い え och What ち? Vilken skillnad innebär att man använder en i stället för den andra?
Svar
Det liknar ”hus” mot ”hem”. Du kan säga ”vara hemma” men inte ”vara hemma”. Skillnaderna är:
- い え: fysiskt hus vs.う ち: inkluderar miljö, familj, återvändande plats samt ett fysiskt hus
- い え: neutralt om husets ägare kontra う ち: högtalarens eget hem som standard.
Din slutsats är rätt, men jag antar att vad din lärare menar är att du ibland kan säga saker från andra eller tredje persons perspektiv, och det gör det möjligt för den första personen att säga ”う ち ”för att hänvisa till en icke-förstepersons hem. Till exempel betyder ”う ち に 帰 り な さ い” gå hem ”. Och detta betyder ”ens eget hem”, men talaren kan säga detta stående på den andra personens syn, vilket betyder den andra personens hem.
Kommentarer
- Så om du ska till en vän ' s hus / hem, skulle du säga 友 達 の い え に行 き ま す? Skulle det vara onaturligt att säga 友 達 の う ち に 行 き ま す?
- @atlantiza Båda är möjliga. Du kan använda " う ち " från tredje person ' s vy (som vän ' s perspektiv) också. Tyvärr, mitt svar kanske inte har varit klart om det. Jag fixade det. Eftersom du i praktiken kan ändra synvinkel så är det bara den första skillnaden som jag nämnde.
- OK, jag tror att jag ' jag börjar få det … Skulle det vara säkert att anta att う ち i allmänhet har en något positiv konnotation, medan い え är neutral (hem vs hus, där på engelska hem verkar vara ett varmare ord)?
- @atlantiza Ja . Att ' är rätt.
- Det ' är också värt att lägga märke till att う ち också används när man hänvisar till en ' sitt eget barn, djur, kontor osv. Vår hund = う ち の 犬 Vårt barn = う ち の 子 Vår arbetsplats = う ち の 会 社