Det är en vänligare och mer vardaglig version av ” okej ”. Det hörs också i utropet / interjection ” Okej, då! ”. Jag hör det vanligtvis i slutet av samtal på kanadensisk engelska, antagligen samma på amerikansk engelska.
Jag vet inte om det används på brittisk engelska. Det kan vara synonymt med rätt-åh / right-o vilket är mer en brittisk eller australisk term.
Jag tror att suffixet -y tjänar till att bilda en diminutiv version av okej. Men, det är vanligtvis knutet till substantiv.
Så, hur ” okej ” framträder som ett alternativ till ” okej ”?
Det blev mer intressant när jag undersökte den första gången. första användningen jag har hittat nämns som ett egentligt namn av Gud och jämförs med Almighty.
Vi engelsktalande människor, nittio miljontals starka, benämn vår skapare den Allsmäktige. Den i vilken alla är, kan, makt, kan, men det vore inte mindre korrekt att kalla honom Alrighty . Han i vem som är okej, eftersom han ser att i rebellens varelse finns en perfekt förverkan av alla rättigheter.
[Calvinism populariserade Av Harry Alfred Long (1879)]
Ovanstående avsnitt är från en dialog i boken och motsatt sida tycker att den Allsmäktige har ett komiskt och djupt ljud om sig och missnöjer med religiös smak. Men killen som kom med termen ” Alrighty ” tycker att det är en bättre översättning av Despotes än Lord är.
Okej, denna term kan betraktas som en neologism men det var värt att nämna. Det nämns även i vissa andra källor. Jag vet inte om det finns någon anslutning.
Då är den andra användningen jag tycker mycket om vår version. Den äger rum i en dialog igen:
” Jag menade inte det. ”
”Ja, det gjorde du; Jag är krossad. ”
”Fattig pojke; förlåt mig. ”
” Okej. ”
” Okej. ”
”Tja, jag måste gå. ”
” Vad är det för? ”
”Bara” för jag sa så. ”
”Är det det? ”
” Ja. ”
”Tja, hejdå. ”
” Adjö. ”
”Säg där. ”
”Vad?[En missourian i fjärran västern; Eller, världen sett av en främling av Joel Strother Williams (1906)]
Och slutligen hittade jag en förklarande post som ett adverb:
[Dialektnoteringar, Volym 4 University of Alabama Press, 1913]
Men det verkar som att det används som en ” okej ” här. Jag är inte säker på om den fortfarande används i den här betydelsen idag. Det finns en antydan som säger att den används i stor utsträckning på college.
Svarade jag bara på min egen fråga? Jag är fortfarande inte säker . Jag behöver någon som summerar eller klargör. Jag kanske har missat några punkter också.
Sammanfattningsvis kan vi säga att det naturligt framkom i högskolans jargong och kom in i tidningar först i början av 1900-talet? Är detta ett giltigt avdrag?
Kommentarer
- Okej, stråla upp mig Scotty.
- Dess användning som den Allsmäktige verkar vara ännu tidigare: FRIVILLARNA: ”… ocicalonli dem o vara difylayedrhey vill galanitly anti honourablybe försvaras under din ’ judiciaus cornmmandn Och kan ife Alrighty Godt of Battles guide and guard … Måndag 21 november 1803, Morning Chronicle, London, England. – Josh61 42 minuter sedan
- Okej: (Användning: Formen med ett ord alright anses fortfarande av många vara fel eller mindre acceptabelt än okej. Detta bekräftas av uppgifterna i Bank of Engelska, vilket antyder att tvåordsformen är ungefär tjugo gånger vanligare än den alternativa stavningen.) Okej är faktiskt en vardaglig variant av okej (anses inte vara standard för alla rättigheter). Förmodligen kan användningen som hänvisas till den Allsmäktige ha sitt ursprung och högskolor verkar vara rätt plats för den.
- Jag tror att detta slut bara tjänar till att göra ett ord mer folkligt, sött eller vardagligt. Det ’ gillar mamma – > mamma .
- Jag tror att detta också populariserades av Jim Carey: youtube.com/watch?v=0tJGk4ofc18
Svar
Google Books-sökningar hittar tre delar av användningen av okej i slutet av artonhundratalet och början av 1900-talet: som en översättning av despotes i biblisk översättning; som en form av pidgin engelska som används av infödda i andra länder; och som en amerikansk engelsk form som verkar ha sitt ursprung i
”Alrighty God”
Calvinism Popularized (1879) förekomst av Alrighty ser ut som en outlier. Till och med Henry Long, författaren till det verket, medger vad som kan ha varit den starkaste invändningen mot det, omedelbart efter det språk som ermanen citerar från det i frågan ovan:
Han. —Men Alrighty har ett komiskt och profant ljud om det, missnöje till den religiösa smaken.
I. —Det är sant eftersom ordet är nytt och därför oanvändt, men om det hade tagits i bruk ett halvt årtusen sedan borde vi ha säkrat det runt med sanktionerna från Ex. xx. 7, i vilket fall det skulle ha varit väl anpassat för användning.
… Jag bekräftar att Okej är en bättre översättning av Despotes än Lord är. Vårt ord Lord är förknippat med limpa och betyder loafgivare , som den italienska Frangipani. … Ord kommer spontant snarare än genom uppfinning, eller vi kan ha för många, och den enda olyckan för mig är att Okej uppfinns, och kanske inte berättigad till adoption, men jag anser att det är mycket mer sant en översättning av despotes än Lord är när frågan om bokstavlighet tillåts på grund av vikt. Åtminstone förmedlar det min mening.
En nederländsk talare citerad i Transaktioner av det internationella Tandkongressen (1905) verkar upprepa långa åsikter:
Är det bara av misstag att det var vid den tidpunkt då detta lag uppstod den ovan nämnda filosofiska tanken kom också till ytan igen? Möjligen inte. Och jag är väl informerad om att inte bara tyskarna utan många män idag fortfarande predikar för ” Den Allsmäktige ” och inte till ” Okej . ”
Men en sökning i Google Böcker tyder på att ingen tog långa råd att ersätta Lord med Alrighty i sina översättningar av Bibeln till engelska.
”Okej” och ”okej” som dialektformer av ”okej”
Efter Henry Longs bok visas nästa tidigaste instans av termen i en Google Books-sökning som all righty och visas i Mary Owen, ” The Taming of Tarias , ” en berättelse som spelades 1840 i Kentucky i The Century Magazine (december 1889), där karaktären som använder ordalydelsen är en ung vit kvinna som heter Jincy King:
” Ah! ” sa Tarias med ett långt dragande tveksamhet; sedan snabbt, som om ett plötsligt syfte hade sprungit in i hennes själ, ” Ja, ja; verkligen kommer Louis och jag vara glada att ha honom med oss. ”
“ Okej ! Var noga med att ”kom tidigt,” berätta för Louis – men nev ”min”; Jag kommer att berätta för mig själv när jag ser ”im.”
På samma sätt, Ellen Kirk, Dorothy och hennes vänner (1899) använder termen som dialekttal av infödda engelsktalande:
Utan tvekan var fiskarna glada. De var tömma vattnet ur deras stövlar; de var röda i ansiktet med saltvinden; de klappade i händerna för att värma dem, hela tiden skämtade med varandra och såg på kapten Narraway, som de har bett att vara domare, och som sorterade fisken i nio högar; bara så många av de största i varje; bara så många av medelstorleken; bara så många av de minsta.
” Okej? ” frågade kapten Narraway när hans uppgift var klar.
Okej, ” skrek fiskarna med jubel.
Fiskarna har namn som Sam Perkins, Ben Coe och Ned DeForrest, så de ska inte låta exotiska.
Den tidigaste instansen av stavningen med ett ord alrighty i betydelsen ” okej ” eller ” okej ” finns i Joel Williams, En missourian i fjärran västern (1906), citerad av ermanen ovan.
Harold Wentworth, American Dialect Dictionary (1944) har detta intressanta inlägg för all righty :
all righty. Okej; – används främst av kvinnor. Jfr. oberoende , Whatty?
1890-talet necent.Ind [iana] Grant Co [unty]. En vänlig form . Lantlig. 1912 w.Ind [iana]. H kan slå er alla rätt. 1916 Neb [raska]. ”Pappa & Jag gillar honom okej.” Fanny Hurst Metropolitan Mag. Jan. I utbredd användning på college. 1930-talet nW [est] V [irgini] a. Huvudsakligen av kvinnor. …
Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang , första upplagan (1960), har denna användningsanmärkning för de olika stavningarna av all righty :
all rightie, all righty, all rightey, all rightee interj. Okej. [Exempel utelämnade.] Slå [ect] användning sedan c1890. Ganska vanligt c1935 – c1940; betraktas nu som drabbade eller söta.
Barbara Kipfer & Robert Chapman, Dictionary av American Slang , fjärde upplagan (2007) har följande uppdatering:
alla rätt bekräftelse (Variationer: rightie eller rightee eller rightey kan ersätta rätt ) Ett humoristiskt eller medvetet sött och barnsligt sätt att säga ” okej ”
”All righty” som pidgin engelska
En instans på 1800-talet av all righty är från Frederi ck Williams [Herbert Hamblen], On Many Seas: The Life and Exploits of a Yankee Sailor (1897):
Måndag kväll, klockan elva klockan, rapporterade mannen som höll utkik efter prognoshuvudet att vår köpman var där och två av oss efter att ha tagit en blick akterut för att se att kusten var klar, axlade de två madrasserna och bar upp dem, och när vi tittade över bågen kunde vi svagt se den gamle mannen i hans båt hänga på ankarkedjan; så vi hälsade viskande, ” Okej, Johnny. ”
” Alla rätt Chonny, ” viskades tillbaka; och gjorde slutet på en bröstsurning snabbt runt dem båda, vi lyfte och kastade över dem, och sedan, då de var tunga, hängde vi tillbaka och sänkte oss försiktigt tills vi kände dem landa.
Här är ” helt rätt ” uppenbarligen en instans av pidgin engelska. Så är de tre instanserna i Owen Hall, ” Mer varm än trevlig , ” en berättelse som spelas i Nya Zeeland, i The English Illustrated Magazine (januari 1897):
” Gott om bad här! Mycket varmt här! Taihoa, du okej . ”
Mohi ”s sätt bjöd inte in diskussioner, så jag accepterade situationen och gjorde mig så bekväm som omständigheterna skulle tillåta vid hyddans torraste ände.
…
Mohi” s senaste recept var en otvivelaktig framgång. När jag försökte berätta för honom så log han bara allvarligt när han svarade ” Kapai tihoa. Du all righty av och av. Kapai Mokihinau! ”
…
Jag hade lagt mig undan min personal, och när jag återvände till hyddan utan den hittade jag Mohi och satt och rökte vid ingången. ” Du okej nu?” frågade han med en ifrågasättande upplyftning av sina tunga ögonbryn.
Pidgin-användningen verkar ha försvunnit som det tjugonde århundradet utvecklades och intresset för att representera den brutna engelska av icke-infödda engelsktalande blev mindre framträdande i publicerad skrift. I vilket fall som helst verkar det inte ha dragit någon ordbokstäckning under de senaste decennierna.
Slutsatser
Historien om” all righty ”och” alrighty ”går av på fel fot med den udda marknadsföringen av Alrighty som epitel för Gud i Henry Longs religiösa polemik från 1879. Men inte långt därefter (1890) dyker termen upp i sin moderna mening i en berättelse i Kentucky femtio år tidigare.
Harold Wentworth rapporterar att termen var i dialekt från omkring 1890 i Indiana (strax norr om Kentucky) och senare någon annanstans i USA i början av 1900-talet och blev college slang någon gång. Posten Dialect Notes som ermanen citerar i inledande fråga indikerar att universitetsanvändningen var utbredd 1913 (betydligt tidigare än Wentworth föreslår), men fortfarande ett eller två decennier efter termen ”s ursprungliga landsbygdsanvändning (troligen).
Svar
Det handlar vanligt språkligt engelska och härstammar inte från någon plats eller med någon speciellt.
Det är en diminuitiv form av ”okej” och har antagligen varit på engelska sedan Chaucers tid (1300 ”s & 1400” s) .
I USA betraktas det vanligtvis mer som ett landpersoners uttryck snarare än en stadsperson.
Ett relaterat ord ”all rightsky” användes en gång mycket i New York på grund av ett jiddisktalande invandrarinflytande där. Det har dock till stor del försvunnit nu.
Svar
I ”har mest hört att det används som mer eller mindre som en ersättning för” okej ”, vanligtvis som ett slags interjektion:
A:” Vi måste avvisa flammitz. ”
B : ”Okej, låt oss börja med det.”
Observera att det inte är så vanligt som ett adjektiv. Man kan säga ”Det är okej om du avvisar flammitz” och det låter alldeles utmärkt, men ”Det är okej om du avbryter fmammitz” låter bara inte rätt, även om ”okej” kan ersättas med ”okej” utan svårighet.
Jag tvivlar på att du kan komma fram till en väldefinierad etymologi – det är en formation (som många engelska ord på båda sidor om dammen) som inträffade med användning under flera år, inte som en enda distinkt import eller ”mutation”. (Och notera att lägga till ett ”Y” i slutet av ett ord som slutar med ”T” är en vanlig typ av alliterativ enhet, som i ”tighty whities”.)