Hela kärleksspråket hade skadats av överanvändning. När jag lyssnade på radion i bilen matade min kärlek utan besvär av de kärlekslåtar som råkar spela, till exempel av passionen för en svart amerikansk kvinnlig sångerska, vars accent jag tog på (jag var på en tom motorväg) medan Chloe blev damens ”baby”.

Skulle det inte vara trevligt
Att hålla dig i mina armar
Och älska dig, älskling?
Att hålla dig i mina armar
Åh ja och jag säger, jag gör, jag säger att jag älskar dig, älskling?

(Alain de Botton, On Love s.75-6 )

Är matning av ett idiom som sägs, ”äta något särskilt vanligt. (Of behålls vanligtvis före pronomen ( thefreedictionary ) ”? Men det verkar vara ganska konstigt i sammanhanget. Så jag fick denna gissning: det är inte en idiom men en konstruktion av ”feed + resultative prepositional phrase”. Jag menar att hans kärlek matade / hörde kärlekslåtarna och blev helt destillerad för dem. Hur måste jag förstå det?

Kommentarer

  • bin matar av blommanektar och kor matar av gräsbevuxna betesmarker …
  • @ SF. Du har träffat exakt min klåda! Nu har jag fått användningen av av som är samma som din i dictionary.com – preposition.29,30. Tack så mycket.
  • I tror att din (felaktiga) förståelse uppstår eftersom du ' försöker tolka andra meningen som att förstärka först . Men faktiskt, den första meningen är verkligen en " rubrik " för både resten av stycket och se särskilt mer efter , som du inte har ' t citerat här. Så medan den första meningen är negativ om " kärlekens språk ", resten av det stycket bara berättar hur författaren själv " villigt förfört " av den (i positiva termer). Frågor och negativitet dyker upp igen i avsnittet nästa (som är en integrerad del av fullständig kontext).

Svar

Detta är en vanlig frasal verbkonstruktion, och jag tycker inte att den kvalificerar som ett idiom. I fallet med något abstrakt eller icke-levande , som kärlek, är ämnet personifierat och förbrukar bildligt [en del av; i poetisk användning är utfodringen ofta icke-destruktivt] objektet.

Att mata av (eller på ) något är att dra styrka eller näring från det, och behöver inte involvera bokstavligen att äta objektet. Macmillan och Cambridge har detta som en standardpost. Jag tror att den här betydelsen kommer på ett förnuftigt sätt från definitionen av flöde .

Att vara Visst, den relevanta definitionen är inte den vanligaste eller först listade, som är bokstavlig ätning. Se:

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *