Svar
Efter att ha vuxit upp ”heimish” ska jag göra mitt bästa för att förklara.
Det första jag säger till människor som ber mig att definiera Heimish är ”blandat”. Utifrån när vi tittar in är vår accent i davening typiskt den för chassidim, men ändå är vi (för det mesta) rent rakade (vilket är ett stort nej-nej i den chassidiska världen). Du kanske ser oss bära en gartel på shabbos (chassidish) medan vi bär en kostym och slips (inte chassidish). Heimish-folk går ofta till rebber. Så ja, vi är lite blandade.
Enligt min erfarenhet finns det verkligen två typer av bakgrunder till Heimish ppl.
1) Efter kriget, många människor som var uppfostrade full chassidish, när de flyttade till olika delar av Europa eller kom till staterna, var de antingen inte bekväma med att ha den chassidish get up eller vad deras skäl var, bestämde de sig för att raka och bära den mer litviska stilen av kläder. Dessa människor, medan alla deras minhagim och traditioner alla var chassidiska, klädde de inte delen längre. Men det chassidiska sättet att leva var verkligen allt de visste.
2) Tillbaka i Ungern fanns det många städer och shtetls som gränsade runt de större chassidiska städerna och dessa människor allvarade mot rebberna i de större städerna, men de själva var inte fulla av chassidish. Litviska var de dock inte, eftersom alla sedvänjor de följde var från chassiderna omkring dem.
I vår generation är dock hela konceptet med Heimish verkligen att dö ut. När jag växte upp fanns det många yeshivor som var chassidiska yeshivas, där rebbeim talade jiddisch, och hälften av klassen var faktiskt chassidish (tänk på Yagdil Torah, Veen etc) men den andra hälften av klassen hade payis bakom öronen (litvis stil) och ansågs ”Heimish”. Vad som hände genom åren var dock att de flesta började känna denna ”blandade” känsla och valde på något sätt en väg. Många gick till litvisa yeshivas för gymnasiet / beis midrash och började acceptera det litviska livsstilen, medan den andra hälften gick till mer chassidiska yeshivas och började odla ett skägg och satte på sig en shtreimel när de gifte sig. Vår barngeneration är därför ganska väl definierad. Det finns väldigt få om några (Veretsky i brooklyn är undantaget) yeshivor som har chassidish jiddischtalande rebbeim, med föräldrakroppen rakad (Montreal har fortfarande lite av det också, men i Brooklyn / Lakewood etc är det ganska mycket över.) passar in i bp längre eftersom det blev väldigt chassidiskt (jag är rakad och inte chasidisk alls) men jag känner mig som en outsider här i Lakewood, eftersom i mina kärnor, alla mina tullar, hela min uppbrott var väldigt annorlunda än den hos de litviska folket jag bor bland.
Ställ gärna ytterligare frågor i kommentarerna ….
Kommentarer
- Tack, det är mycket vettigt. Men hur skiljer sig hardcore litvish från Heimish? Jag tror att hardcore litvish talar jiddisch, eller hur? Vad är det för skillnader? Jag var nyligen i en miljö som definitivt identifierade sig som Heimish, men nästan alla män hade skägg, några hade streimel och det flöt massor av jiddisch runt, även om de främst var engelsktalande. Universitetet var definitivt ute efter att den nya generationen trodde att de flesta av den äldre generationen hade examen, antingen som BT eller för att ' är hur det var i den senaste generationen.
- Kan du ge mig några specifika egenskaper hos Heimish? Jag vet att ingenting är 100%, men till exempel: skägg, gå på universitet, streimel, tala jiddisch eller vad som helst skulle låta mig skilja Heimish från chasidiska å ena sidan och Litvak å andra sidan.
- För många år sedan, i New York, såg jag en OU-pareve torkad frukt + nötterbricka med följande klistermärke på: " Detta är under en היימיש השגחה " (Detta är under en heimish hashgacha). Jag undrade alltid; varför skulle någon lita på en osignerad försäkran om att hashgacha är " heimish ", men skulle inte ' lita inte på den OU som redan fanns på paketet?
- @JoshuaFox Jag antar att jag ' gör ett dåligt jobb med att förklara eftersom Artscroll och Aish Hatorah är mycket långt från Heimish.Du kan verkligen tänka på Heimish som " chassidim utan klädsel ", att ' s verkligen det närmaste. Våra sedvänjor och praxis liknar mycket chassidimers, men är slöa för några av de strängare sakerna. Vi är definitivt INTE litviska på något sätt, det är ' säkert. Som jag sa " blandade " 🙂
- @SamGoldberg Tuna Beigel är en nedsättande term för någon som växte upp full på chassidish men är nu inte lika chassidish längre. De har fortfarande den tjocka accenten, men de trimmar skägget, tunnar ut payis osv. Heimish-människor växer vanligtvis upp i en miljö där det inte är illa att tala engelska ' skolutbildning är inte ' t det värsta i världen etc. Jag vet att det inte ' inte låter så annorlunda, och när jag talar jiddisch själv, folk har ofta frågat mig om jag växte upp chassidisk. Huvudskillnaden är att jag ' inte växte upp i en fullständig chassidisk miljö.
Svar
Jag är förvånad över att läsa de andra svaren som lämnats, för att inte tala om riktningen för frågan som leder till dessa svar. Jag visste inte vad jag kunde förvänta mig när jag klickade på titeln, men det var inte det.
Jag har personligen aldrig hört ordet i något annat sammanhang än, helt enkelt, ”vänligt”. Som i: ”Detta är en Heimish Shul” (inte som ett valör, men bara i allmänhet vänlig, välkomnande och varm, vanligtvis på grund av att de är ganska små), ”Detta är en Heimish-restaurang”, ”Personalen i den Judaica-butiken är så Heimish”.
Kommentarer
- +1; detta liknar Gershon Gold ' s svar (som jag också +1: a).
- @ msh210 Yup ….
- Seth, faktiskt, jag trodde ursprungligen samma som du. Men när vår programledare en gång annonserade våra Shabbos-tjänster som heimisch " (i Yated), och rabbinen sa till honom att det inte var ' t korrekt. Även om vår shul är mycket vänlig, antog rabbinen att människor som läser Yated inte skulle associera vår typ av shul med " heimisch ". (Vi beskrivs bäst som " eklektisk " som grupp – han gjorde inte ' t ett uttalande om vår vänlighet.)
- Visst menade Heimish ursprungligen bekvämt och betyder fortfarande det. Men det finns en mer specifik betydelse som har att göra med en specifik undersektor för ultraortodoxi.
- @JoshuaFox, tydligen. Jag ' har aldrig hört talas om det innan jag läste den här frågan (och några av svaren).
Svar
Ordet Heimish betyder bekvämt. Så för en Litvak är en annan Litvak Heimish och för en Chassid är en annan Chassid Heimish.
Kommentarer
- Visst, Heimish menade ursprungligen bekvämt och betyder fortfarande att . Men det finns en mer specifik innebörd som har att göra med en specifik undersektor för ultraortodoxi.
Svar
Jag har alltid hört detta som en synonym för ”frum”. Om det har en mer specifik konnotation, baserat på den användning jag har hört, skulle jag tolka den som följande egenskaper: mycket traditionell (dvs. inte modern), svart hatt och språkligt sett skulle miljön vara jiddisch / engelska.
Uppdatering: Jag diskuterade den här frågan med vår rabbin vid skolan idag, och jag tror att jag förstår en del av tvetydigheten nu. bekväma, hemtrevliga, vänliga ”fånga den grundläggande betydelsen av termen. Oklarheten uppstår från det faktum att olika typer av judar beskriver olika typer av miljöer som” heimisch ”. Så medan vår shul inte skulle uppfattas som” heimisch ”av läsare exakt av Yated skulle det uppfattas så av andra.
Enligt en av deltagarna i dagens diskussion n på shul kallas telefonkatalogen för Lakewood, NJ, den chasidiska gemenskapen ”Heimisch” -katalogen (eller något liknande), vilket antyder något som ”vårt folk”. Rabbi sade att Litvaks vanligtvis inte skulle använda termen på det sättet.
Kommentarer
- Rätt, det betyder något som " vårt folk, " och faktiskt, litvaker, reformer, konservativa, moderna ortodoxa och chassidiska skulle inte ' t Använd den. På samma sätt kallar en viss amerikansk indiangrupp sig Dene, vilket betyder " människor, " men naturligtvis ' refererar inte till alla människor. Så, Heimish är en term som används som en endonym av en viss grupp, som jag försöker identifiera.
- Jag tror att " vårt folk " eller " vår typ " är korrekt. Vissa människor kommer att överväga att betrakta en Litvak som en " heimishe " kille eftersom de vill förmedla att killen är frum och håller på samma uppförandekod som du gör. Andra skulle bara kalla en annan chassid " Heimishe " eftersom det finns tillräckligt med gemensam grund för att göra honom OK i ögonen på den andra. Tänk på det som det klassiska mafiaintroet till " min vän " mot vår vän " jiddisch är ett levande språk och varierar från plats till plats och gemenskap till gemenskap så det finns många ord som är svåra att fastställa en exakt betydelse till
- @JoshuaFox: granskade denna fråga efter lång tid. Du skrev: " Sannerligen, litvaker, reformer, konservativa, moderna ortodoxa och chassider ville inte ' t använda den ". Vad jag skrev i mitt svar är att Chassidim faktiskt använder termen för att beskriva sin telefonbok. Litvaks använder det också för vissa saker. Så ingenting enligt min erfarenhet tyder på att denna term är begränsad till bara en " viss grupp ". Heimisch betyder bara där " Jag " känner sig bekväm.
- Jag ' har märkt att " heimisch " i Storbritannien betyder exakt motsatsen, t.ex. människor som går till en ortodox (US) schul på Shabbos men inte är ' t fromm.
- I denna riktning talar folk om " heimish " varumärken och butiker och kanske " heimish " hashgoches till hänvisa till den delmängd som är gjord för frum folk. Till exempel, vissa livsmedel måste vi få " heimish " varumärken för eftersom den vanliga hechscher inte kommer att göra.
Svar
Heimish används av både den hårda kärnan Chasidish OCH av den (i avsaknad av en bättre term) Chasidish-lite ( dvs chasidisk bakgrund och tull men inte klädsel.) Det används inte av litvisherna (eller Yekkes för den delen) i samma sammanhang.
Kommentarer
- Tack för ditt bidrag och välkommen till webbplatsen! Om du inte ' inte lägger till i din källa för att säga detta, har vi bara ditt ord att fortsätta (och inget brott, men ingen av oss känner dig).