I en film ”Moana” finns det denna konversation mellan Moana och hennes gramma Tala:
Moana: Det är dags att lägga min sten på berget.
Tala: Okej! Tja, sedan på ryggen! Lägg den stenen där uppe.
Här, vad betyder ”huvud på rygg”?
Jag antar att ”huvud” här betyder ”gå”. Kan du sedan säga ”gå tillbaka” istället för ”huvud mot rygg” här?
REDIGERA
För mer sammanhang, här ”sa klipp som börjar med konversationen ovan.
Svar
Dina antaganden är korrekta – head kan behandlas som ett verb, vilket innebär att flytta i en viss riktning. Till exempel.
När vi kom till stranden gick vi söderut.
Efter jobbet gick vi alla till puben.
Det börjar bli sent, jag tror att jag kommer att huvud hem.
… och att fortsätta i detta sammanhang betyder helt enkelt att fortsätta.
Från det får vi huvud på rygg . Även om det verkar kontraintuitivt (ett d det är), huvud på rygg har blivit ett idiomatiskt uttryck som betyder att vända och gå tillbaka som du kom, eller till någon tidigare waypoint på din rutt.
Efter vandringen gick jag tillbaka hem.
Jag gick tillbaka nerför floden när solen började gå ned .
Du bör gå tillbaka hem innan solen går ner.
Gå tillbaka kan också användas i ditt exempel:
Nåväl, sedan fortsätt! Sätt den sten där uppe .
Det verkar lika kontraintuitivt men används också ofta i detta sammanhang.
Kommentarer
- Tack. Men ska inte ' t vara " komma tillbaka " istället för " gå tillbaka " i det ursprungliga sammanhanget? Eftersom Moana närmar sig Tala, talaren.
- kom och gå är mycket beroende av högtalarnas relativa positioner. Jag ' Jag antar till en viss grad här, men det låter som Moana och Tala båda har kommit förbi berget, engagerade i konversation, och Tala instruerar henne att fortsätta tillbaka . Om Tala av någon anledning fortfarande stod på berget och ropade ner till Moana, skulle hon säga kom tillbaka .
- För mer sammanhang, jag ' har redigerat frågan för att lägga till ett klipp som visar konversationen i fråga. Titta på det och låt mig veta om du tycker att det är bättre, " gå tillbaka " eller " kom tillbaka ".
- Klippet visar att Tala och Moana är tillsammans på en strand och ser tillbaka mot berget. Så som @mike sa, " gå tillbaka " skulle vara det lämpliga alternativet till " huvud på baksidan. " Tala skulle ha sagt " kom tillbaka " om Moana var på stranden och Tala var själv på berget (eller Tala var närmare berget än Moana var) – i så fall skulle Tala be Moana att flytta närmare till (" kommer " mot) Moana ' s position.
- @Shosht I sammanhanget av klippet, av " gå sedan bakåt ", Tala säger till Moana att först gå upp på berget för att sätta stenen där uppe och sedan komma tillbaka till stranden. När Moana väl har lagt stenen på berget kommer hon ' tillbaka till Tala, talaren, vilket betyder att Tala måste säga " kom tillbaka " istället för " gå tillbaka ". Nej?