För från hans fullhet har vi alla fått, nåd på nåd. (Joh 1:16, ESV)

Jag är nyfiken på innebörden av ”nåd på nåd.” Jag har läst detta som ”nåd för nåd” i andra bibelöversättningar. Hänvisar detta till Kristus som Nåd, som älskar oss så mycket att han ger oss nåd? Tack för din insikt i förväg.

Svar

På sin post för prepositionen ἀντί skrev Wilke (översatt av Thayer), 1

e. av arv efter en annans plats: Ἀρχβασιλεύει ἀντὶ Ἡρώδου i stället för Herodes, Mt. 2:22, (1 K. 11:44; Hdt. 1, 108; Xen. An. 1, 1, 4). χάριν ἀντὶ χάριτος nåd i stället för nåd , nåd efterföljande nåd ständigt, jag. e. det rikaste överflödet av nåd, Jn. 1:16 , (Theogn. Vs. 344 ἀντʼ ἀνιῶν ἀνίας [ändå jämför sammanhanget mot 342 (vss. 780 och 778 utg. Welcker); lämpligare är reff . till Philo, i. 254 ed. Mang. (de poster. Caini § 43, vol. ii. 39 ed. Richter ) och Chrys. de sacerdot. l. vi. c. 13 § 622]).

Kanske vår bästa förståelse av den grekiska frasen χάριν ἀντὶ χάριτος (”nåd i stället för nåd”) kommer från Philo, som var en samtida av författaren till det fjärde evangeliet, som levde på 1-talet e.Kr.

I Om Kains efterkommande , §145, skrev Philo,

På grund av detta begränsar och reglerar Gud de första nådarna inför dem som tilldelades vaxväl från mättnad. Därefter skänker han andra nådar i stället för dessa nådar (ἑτέρας ἀντʼ ἐκείνων) och tredje nådar i stället för de andra nådarna (τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων), och alltid nya nådar istället för äldre nådar (νέας ἀα nådarna, men andra gånger samma graces återigen.

διὸ τὰς πρώτας αἰεὶ χάριτας, πρὶν κορεσθέντας ἐξυβρίσαι τοὺς λαχόντας, ἐπισχὼν καὶ ταμιευσάμενος εἰσαῦθις ἑτέρας ἀντ ἐκείνων καὶ τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων καὶ αἰεὶ νέας ἀντὶ πάλαιοτέρων, τοτὲ μὲν διαφερούσας, τοτὲ δʼ αὖ καὶ τὰς αὐτὰς ἐπιδίδωσι

För å ena sidan saknar varelsen aldrig nyttan av Guds nådar, eftersom han skulle bli fullständigt förstörd, men ändå kan han inte bära en stor och riklig storm av dem. Eftersom Gud önskar att deras användning ska gynna oss, mäter han de nådar som ges i proportion till styrkan hos dem som tar emot det.

τὸ γὰρ γενητὸν οὐδέποτε μὲν ἀμοιρεῖ τῶν τοῦ θεοῦ χαρίτων ἐπεὶ πάν πολλὴν καὶ ἄφθονον αὐτῶν ῥύμην ἀδυνατεῖ διὸ βουλόμενος ὄνησιν ἡμᾶς ὁ θεὸς ὠφελεῖν πρὸς τὴν τῶν λαμβανόντων ἰσχὺν τὰ διδόμενα σταθμᾶται

Efter de första nådarna (τὰς πρώτας χάριτας), Gud ger:

  • andra nådar i stället för dessa nådar (ἑτέρας ἀντʼ ἐκείνων)
  • tredje nådar i stället för de andra nådena (τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων)
  • alltid nya prydigheter istället för de äldre prydningarna (αἰεὶ νέας ἀντὶ πάλαιοτέρων)
  • ännu ibland olika nådar (τοτὲ μὲν διαφερούσας)
  • men andra gånger samma nådar på nytt (τοτὲ δʼ αὖ καὶ τὰς αὐτὰς)

I sin kommentar till Johannes 1: 16– 17, skrev St. John Chrysostom, 2

Och vad har vi fått? Han sa, ”nåd i stället för nåd.” Vilken typ i stället för vilken typ? Det nya istället för det gamla. För, precis som det fanns en rättfärdighet, finns det också en rättfärdighet: ”Enligt rättfärdigheten,” sade han, ”som är oskuldlig i lagen” (Fil 3: 6). Precis som det fanns en tro finns det också en tro: ”från tro till tro” (Rom. 1:17). Precis som det fanns en adoption, finns det också en adoption: ”Till vem gäller adoption” (Rom. 9: 4). Precis som det fanns en ära, finns det också en ära: ”För om det som gjordes bort var härligt, mycket mer är det som är kvar härligt” (2 Kor 3:11). Precis som det fanns en lag, finns det också en lag: ”För lagen om livets ande har gjort mig fri …” (Rom. 8: 2).

Τί δὲ ἐλάβομεν; Χάριν ἀντὶ χάριτος, φησίν. Ἀντὶ ποίας ποίαν; Ἀντὶ τῆς Παλαιᾶς τὴν Καινήν. Ὥσπερ γὰρ ἦν δικαιοσύνη, καὶ δικαιοσύνη · Κατὰ δικαιοσύνην γὰρ, φησὶ, τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος · καὶ πίστις, καὶ πίστις · Ἐκ πίστεως γὰρ εἰς πίστιν · καὶ υἱοθεσία, καὶ υἱοθεσία Ὧν ἡ υἱοθεσία, φησί · καὶ δόξα, καὶ δόξα · Εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης, πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ · καὶ νόμος, καὶ νόμος · Ὁ νόμος, γὰρ, φησὶ, τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς ἠλευθέρωσέ με ·

På samma sätt som det fanns en tjänst, finns det också en tjänst: ”Vems tjänst är”, sade han (Rom. 9: 4), och återigen: ”Tjänar Gud i Anden” (Fil. 3: 3).Precis som det fanns ett förbund, finns det också ett förbund: ”Jag ska sluta ett nytt förbund med dig, inte enligt det förbund som jag slöt med dina fäder” (Jer. 31:31). Precis som det fanns en helgelse, finns det också en helgelse. Precis som det fanns ett dop, finns det också ett dop. Precis som det fanns ett offer finns det också ett offer. Precis som det fanns ett tempel finns det också ett tempel. Precis som det fanns en omskärelse, finns det också en omskärelse. Och så fanns det en nåd, och det finns också en nåd. Men orden i det första fallet används som typer, i det andra som verkligheter, som bevarar en likhet av ljud, men inte av mening. , λατρεύοντες Πνεύματι Θεῷ · καὶ διαθήκη, καὶ διαθήκη · Διαθήσομαι γὰρ ὑμῖν διαθήκη · καινὴν, οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν διεθέμην τοῖς πατράσιν ὑμῶν · καὶ ἁγιασμὸς, καὶ ἁγιασμός · καὶ βάπτισμα, καὶ βάπτισμα · καὶ θυσία, καὶ θυσία · καὶ ναὸς, καὶ ναός · καὶ περιτομὴ, καὶ περιτομή · οὕτω καὶ χάρις, καὶ χάρις. Ἀλλ ”ἐκεῖνα μὲν ὡς τύποι, ταῦτα δὲ ὡς ἀλήθεια, ὁμωνυμίαν τινὰ, ἀλλ” οὐχὶ συνωνυμίαν φυλάττοντα ·

id = div > 1 s. 49–50
2 s. 92–96

Referenser

John Chrysostom (Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος). ”Kommentar angående Johannes Johannes aposteln och evangelisten” (Ὑπόμνημα εἰς Τὸν Ἅγιον Ἰωάννην Τὸν Ἀπόστολον καὶ Εὐαγγελιστήν). Homily 14 (Ὁμιλία ΙΔʹ). Patrologiæ Cursus Completus: Series Græca Prior. Ed. Migne, Jacques Paul. Vol. 59. Petit-Montrouge: Imprimerie Catholique, 1862.

Wilke, Christian Gottlob. En grekisk-engelsk lexikon i Nya testamentet: Att vara Grimm Wilkes Clavis Novi Testamenti. Trans. Thayer, Joseph Henry. Ed. Grimm, Carl Ludwig Wilibald. Rev. utgåva New York: American Book, 1889.

Svar

Verserna 1-18 i Johannes kapitel 1 kan läsas som ett fullständigt stycke . På ingen tid avslöjar Johannes Jesus ”förnamn i detta stycke; snarare kallar han honom helt enkelt ” Ordet ” och ” ljuset. ” I avsnittet i avsnittet där vers 16 befinner sig är mini-temat nåd .

 πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας plērēs charitos kai alētheias "the Word became flesh . . . full of *grace* and truth," John tells us (v.14). 

Dessutom, som du påpekar i din fråga,

” … av hans [dvs ordets fullhet vi har alla fått nåd efter nåd ” (v.16),

och

”. . . nåd och sanning förverkligades genom Jesus Kristus ” (v.17).

En kort men effektiv definition av nåd (Gk. χάριτος / charitos ) är ” oförtjänt kärlek i aktion. ”

Lägg märke till att John använder orden full (Gk. πλήρης / plērēs ) och fullhet (Gk. πληρώματος / plērōmatos ) för att beskriva denna nåd, vilket är hans sätt att säga att Jesus är källan till en obegränsad tillgång på nåd. Dessutom är nåd före sanningen, enligt vers 14. Denna nådesordning före sanningen är också betydelsefull, för enligt Moselagen är sanningen att vi har alla syndade genom att bryta mot Guds lag (se Romarna 3:23 och Jakob 2:10).

Om när Jesus kom till platsen hade han ledt med sanning, alla mänskligheten skulle bevisas skyldig som lagbrytare. Jesus ledde emellertid med nåd och följde med sanning . Med andra ord kom Jesus, i fullhet av Guds nåd, inte för att döma och fördöma världen

” men [så] så att världen kan räddas genom honom ” (John 3:17 NASB uppdaterad).

Vad betyder då ” nåd vid nåd ”? Orden full och fullhet hjälper till att svara på frågan. Frasen betyder att det finns nåd, och sedan finns det mer nåd; det är nåd heaped upon nåd; det är en outtömlig leverans av nåd, tillgänglig för oss 24/7. Det är alla dessa saker och mer.

Med andra ord kommer det aldrig att finnas en tid då var och en av oss aldrig inte vara i behov av Guds nåd; eller uttryckt positivt, var och en av oss kommer alltid att behöva Guds nåd (se till exempel Jesus ”liknelse om talangerna i Matteus 18:23 ff. för en utmärkt illustration av nåd demonstrerad och nåd undanhållen). p>

Vissa troende ser tillbaka på sin omvändelseupplevelse som toppen av sin upplevelse av Guds nåd i sina liv, och det är helt lämpligt och prisvärt.Som John Newton uttryckte det i sin berömda psalm, ” Amazing Grace , ”

Fantastisk nåd! Hur söt ljudet

Det räddade en eländig som jag!

Jag var en gång förlorad, men nu finns jag;

Var blind, men nu ser jag.

Det var nåd som lärde mitt hjärta att frukta,

Och nådde mina rädslor lindrade.

Hur värdefull visade sig denna nåd

Den timme som jag först trodde.

När vi mognar andligt, men många kristna tycker att deras upplevelse av Guds nåd blir ännu mer värdefull för dem, och de börjar se att de aldrig ” växer ut ” deras behov av Guds nåd. Med andra ord kommer det aldrig en tid i deras kristna upplevelse när de upphör att vara ” syndare som räddas av nåd. ”

Det är då vad ” nåd vid nåd ”, åtminstone delvis. Det är den värdefulla nåd vi upplever när vi är födda på nytt och har

” överlämnat från döden till liv ” (Johannes 5:24).

Det finns dessutom den värdefulla nåd vi upplever som vi

” växer i vår Herres och Frälsarens Jesu Kristi nåd och kunskap ” (2 Petrus 3:18).

Att tillväxt i nåd innebär inte bara en djupare uppskattning av Guds nåd i våra liv, men också en ökning av vår modellering av denna nåd i andras liv. Som John Newton uttryckte denna sanning i den tredje versen av ” Amazing Grace ”:

Genom många faror, slit och snaror,

Jag har redan kommit;

Denna nåd har gjort mig trygg hittills,

Och nåd kommer att leda mig hem.

Sammanfattningsvis kommer det aldrig att komma en tid i de troendes liv i Jesus Kristus när de aldrig kommer att behöva en ny infusion av Guds nåd. Faktum är att vår upplevelse av livets fullhet i Kristus rättvist kan beskrivas som nåd på nåd.

Svar

”Nåd över nåd ”är inte den korrekta översättningen av χαριν αντι χαριτος här.

Nåd läggs inte på något sätt utan snarare ersätts Gamla testamentets nåd – αντι betyder” istället för ”eller” istället för ”, ett utbyte eller arv. Tänk på Theophylacts kommentar till detta avsnitt:

Vi har fått Nya testamentets nåd istället för nåd av den gamla lagen. Eftersom Gamla testamentet har blivit gammalt och svagt har vi i stället fått det nya. Varför talar han om Gamla testamentets ”nåd”? Eftersom judarna adopterades genom nåd och accepteras som söner. För det står skrivet: ”Inte för att ni är många, men för era fäders skull har jag valt er [jfr. 5 Mosebok 7:78]. ”De forntida judarna accepterades alltså av nåd, och av nåd har vi säkert räddats.

Förklaringen till det heliga evangeliet enligt Johannes (tr. från grekiska, Chrysostom Press, 2007), s. 24

Svar

Det innebär överflöd av nåd.

Ver. 16. Och av hans fullhet har vi alla fått; inte bara judar utan också alla nationer. — Och nåd för nåd. 1 Det kan kanske översättas nåd på nåd, som Herr Blackwall konstaterar, och ger ett parallellt exempel på grekiska ur Theognis, s. 164. Det innebär överflöd av nådar och större nådar under Kristi nya lag än under tiden för Moselagen, vilken redogörelse bekräftas av följande vers. (Witham) — Innan Messias kom hade alla människor ljusets förnuft. Grekerna hade sin filosofi, judarna lagen och profeterna. Allt detta var en nåd och tjänst som gavs av Gud, författaren till allt gott. Men sedan ordet gjordes kött har Gud gjort en ny fördelning av nåd. Han har gett troens ljus och låtit frälsningens evangelium tillkännagivas för alla människor; han har bjudit in alla nationer till tro och kunskap om sanningen. Således har han gett oss en nåd för en annan; men den andra är oändligt större, mer utmärkt och rikligare än den första. Följande vers verkar antyda att evangelisten menar lagen med den första nåd och evangeliet med den andra. Jämför också romarna i. 17. Judarna fördes av tro till tro; genom tro på Gud och Moses lag, till tro på evangeliet, som tillkännages av Kristus. (Calmet) – Källa: ST.JOHN – Kapitel 1 | Haydocks katolska bibelkommentar, utgåva 1859 .


1. Ver. 16. Gratiam pro gratia, charin anti charitos, gratiam; så Job, (ii. 4.) pellem pro pelle, dvs omnem pellem.

Svar

Det är enkelt …. Nåd för nåd … första gången jag läste det här skriftstället sa jag till herren att det finns något bra här och jag vill plugga djupet på det herre, så hjälp mig herre. och efter en grundlig undersökning fick jag reda på att i grekiska nåd för nåd betyder ”anti” som i mot .. Men anti betyder också i stället för … så jag kan säga Antikrist, dvs. den falska Messias imiterar sann Messias. Den falska Messias istället för den sanna Messias. Medan jag fortfarande undersökte förde Herren mig till ett hav där det var en tung våg. Då såg jag vågens rulle komma och träffa stranden en efter en oavbruten stopp. Och herren sa ”det är så min nåd för mina barn är. ”nåd som gick i stället för nåd som gick före i stället för nåd som gick före och utan stopp. med andra ord Guds nåd för dig räcker du kan inte avsluta det. det går i stället för den första som gick i stället för en annan och precis så .. Hans nåd är riklig … förbli välsignad

Kommentarer

  • Välkommen till denna webbplats ! Du kan dra nytta av att ta ’ turnén ’ som förklarar hur det fungerar. Helst är skäl som går längre än våra personliga åsikter eller tolkningar sökte. Om du kan citera en källa för att säkerhetskopiera dina poäng, skulle det vara bra. Människor som kommer hit letar efter bibliska skäl och inte en individuell ’ personlig upplevelse. Ma y Guds nåd välsignar dig rikligt när du undersöker skrifterna och tillämpa det på dina svar här.

Svar

Enligt min bästa förståelse av pastor Joseph Princes predikan och baserat på min livserfarenhet betyder ”nåd på nåd” multiplikation av nåd. Nåd kan föröka sig om du tror att sådan nåd kommer från Jesus Kristus och erkänner den i talade ord både till dig själv och till Gud i Jesu Kristi namn.

Kommentarer

  • Tack för svaret och välkommen till samhället! Jag föreslår att du lägger mer stöd till ditt resonemang om varför ” nåd på nåd ” betyder multiplikation av nåd. Var i Bibeln ser du detta? Var belyser pastor Joseph Prince om innebörden av ” nåd vid nåd ”? Vad i din livserfarenhet har också belyst innebörden? Tack på förhand och letar efter ditt fortsatta deltagande i BHSE!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *