Jag vet att det var en slags arkaisk hälsning, men jag vet inte hur man tolkar de faktiska orden.

Jag hade en dimmig idé att det innebar ”Det är bra att vi träffades här och nu”, men även då är ”väl mött” inte det intuitiva sättet att säga detta.

Vet någon varför ”väl mött” användes för att uttrycka hälsningen?

Svar

Wikipedia erbjuder en kortfattad förklaring:

”Hail fellow well met” är ett något arkaiskt engelskt uttryck som används antingen som överdriven hälsning eller hänvisar till en person som är sällskaplig och ständigt försöker vinna vänner . Oxford English Dictionary (OED) ger ett citat från 1589 för denna fras som en vänlig hälsning. OED ger också citat för den relaterade frasen” hagel kollega ”, en hälsning som uppenbarligen går till m under medeltiden. ”Well met” verkar ha lagts till frasen på 1500-talet för att intensifiera dess vänlighet. Denna ytterligare term tycks härledas från begreppet ”bra att träffa dig”, och även från innebörden av ”träffas” som något bokstavligen rätt storlek för en given situation.

Merriam Webster identifierar vidare ordet hagel-kollega-väl mött som ett adjektiv som betyder ”hjärtligt vänlig och informell ”.

Som diagrammen nedan indikerar finns det några intressanta relativt inversa samband mellan amerikansk och brittisk engelskanvändning, särskilt från 1830 till 1840, 1900 – 1920 och 1950 – 1960. Båda graferna indikerar att frasen (eller ordet) ) används inte längre vanligt.

Amerikansk engelskanvändning: Hail Fellow Well Met, amerikansk engelskanvändning

Brittisk engelskanvändning: Hail Fellow Well Met, British English Usage

Kommentarer

  • Var är dessa diagram från?
  • @intuited Google ngrams
  • omg-grafer, detta måste vara legitimt +1

Svar

Väl mött dyker upp i vissa ordböcker:

adjektiv Arkaisk. (används som en hälsning eller en del av en hälsning). … Ursprung: 1580-90.

Hail-fellow-well-met kan spåras tillbaka till samma tid:

1580s, från en bekant hälsning

som @HaLs svar förklarar ytterligare .

När det gäller ”Väl träffat” används det som en hälsning skriftligen åtminstone till början av 1900-talet – L. Frank Baum använder det till exempel. (I det här fallet används det som en hälsning till en ny person – som i dag skulle vi använda trevligt att träffa dig . Jag tror att senare exempel kan ha den betydelsen mer än tidigare, men jag är inte säkert.)

”Väl mött, främling!” ropade lapptäcksflickan med skratt. ”Du är den roligaste personen jag har sett i alla mina resor. ”

Avläsningar från föreläsningar till arbetande män , Pastor Arthur Mursell , ~ 1867, indikerar att frasen betydde något som bra att se dig , men kanske inte var en som alla talare skulle använda:

Väl träffat! Det finns en glädje kring ringen av dessa två ord som låter broderligt och hjärtligt. Men som många andra mycket trevliga fraser har de blivit förbundna med obehagliga associationer. Vi kan knappast hjälp med att tänka på kranrummet när dessa ord talas.

Går längre tillbaka, Shakespeare använder” well met ”liberalt , till exempel:

—Väl träffade, ärliga herrar.
—Vid min trot, väl mött; Kom, sitt, sitt och en låt.

—Du är väl mött igen.
—Och så är du.

som en ” typ av hälsning ” (klipp från en Shakespeare-ordbok som korsreferenser där ord och fraser förekommer):

Används i partikeln. gick med ett adverb som en slags hälsning: du är väl mött - klipp av Schmidt Shakespeare-lexikon för

met '

Svar

Du har ganska mycket fått en känsla av det. Tänk på det som ett resultat av att någon tappar det mesta av ord från frasen ”det är bra att vi har träffat”. (Det är inte modern praxis att känna igen verbet ”att vara” som kallar på adverbet ”väl” här, men känslan av det är fortfarande tydligt.)

Vad som inte stöter på i det moderna språket är att det finns en nästan gratulerande ton; mötet talas om i betydelsen av ett aktivt verb, och den person som hälsades komplimeras för det, så det är en innebörd att de handlingar som ledde till mötet är godkända.

Det motsatta sentimentet, ”ill met”, går på samma sätt. Förutom att säga ”Jag kunde” levt utan att se du ”, finns det en konsekvens av” vad du gjorde det som leder till att det här mötet är dåligt ”.

Svar

Det är ett ordstäv som liknar "Hello, nice to meet you." Det är en artighet som ges som en bekräftelse på en social hälsningssed. Vanligtvis används efter en tredje parts introduktion, men dess användning är inte vanligt i USA.

Svar

Jag förstår det inte bara som en hälsning utan som en kommentar om en viss typ av möte –

kapabel, lika med en utmaning Detta är ett gammalt uttryck som går tillbaka till 1500-talet. Den beskrivande frasen ”väl mött” hade (och har fortfarande) konnotationer av lämplighet och lämplighet. Det bygger på en annan betydelse av ”möt”, en adjektiv / adverbial användning som indikerar att något är bokstavligen eller bildligt rätt storlek för en given situation. Exempel: I svärdsmanskap möts han väl för alla fiender. Båda parterna är väl träffade för ett framgångsrikt äktenskap.

hämtad från hickcrazy1 vid yahoo svar

Svar

Kan det vara lika gammalt som från vikingatiden? Vi stannar fortfarande ibland i de nordiska länderna: Väl mött. Används ofta när man tillkännager ett möte; det blir bra att se er alla och vi kommer att ha ett bra möte.

Kommentarer

  • Detta är inte ett svar. Om du vill ställa en fråga bör du följa länken " Ställ fråga " högst upp på sidan. Om du vill kommentera en fråga eller ett svar finns " lägg till kommentar " länkar för att göra det. För vad det ' är värt, både bra / V ä l och met / m ö tt är mycket äldre än vikingatiden och går tillbaka till de vanliga förfädernas språk på både engelska och Nordiska språk.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *