Kunde inte hitta sin etymologi … någon vet?
Vad betyder dess innebörd?
När bör det också vara använt bäst?

Tack.

Kommentarer

  • Jag don ' t känna igen detta som ett uttryck.

Svar

I modern användning, att ha vid är att försöka , gå vidare eller att attackera fysiskt . Jag misstänker att det kommer från en förkortning av frasen har en go (at) , som används i samma situationer. Ha det betyder försök (att göra) det , ha dig! tillkännager en attack på Shakespearian-engelska, och han hade mot henne med en kniv betyder att han attackerade henne med den.

Kommentarer

  • Situationen jag tänker på i samband med denna fras är någon som försöker göra något, säg skruva av locket på en burk av något slag, med all sin kraft och misslyckande. Ano den personen tar steget upp och säger, " kan jag prova det? ", som svaret är " Visst, ha det. " Betydelsen är att talaren tycker att ' är omöjlig att lyckas, men ändå ger deras tillstånd att försöka.
  • @Wayne: Ja, det har den typen av cynism.
  • Jag håller med. Det verkar också vända igen om det används med " vi / oss ", dvs ok ' är här våra uppgifter, ska vi ha det vi ?

Svar

Straitdopes forum föreslår

Frasen ”ha till nytta” betyder att ha en fördel och det tidigaste citatet är till Malory (Le Morte D ”Arthur) i frasen *” Han trodde ingen dyrkan att ha en riddare till sådan nytta, … ”

Tydligen ”har dig” (eller liknande) dyker upp i flera Shakespeare-pjäser i betydelsen: låt striden börja.

Kommentarer

  • Bara för att säga: " Ha på dig nu! " – Hamlet ◆ " Ha på dig med ett ordspråk […] Ha på dig med en annan; " – Komedi av fel ◆ Ha på dig! " – Henry VIII ◆ " Ha på dig, sedan, tillgivenhet ' s män vid armarna. " – Kärlek ' s Arbetskraft ' förlorade ◆ " Ta sedan med dig med min intelligens! " – Romeo och Julia ◆ " sedan du har börjat, / Ha på dig för en bitter skämt eller två. " – Tämning av spetskruven ◆ " Kom, ni båda kuggarna; har åt er båda! " – Troilus och Cressida .

Svar

För mig har det är nära slå dig ut när det erbjuds något som du tycker är helt oaptitligt och inte ens vill försöka, men den andra gör det. , det betyder ungefär som ”Du går rätt – det är allt för dig!”

A: Pavel skickade över en burk kaviar. [Öppnar burken. B tar en sniff och grimas …] B: För fiskig för mig – jag klarar inte ens tonfisk. A: Tja, tänk inte om jag gräver mig in. B: Ha det!

Detta är inte begränsat till mat. Det kan också gälla något, tråkigt, tråkigt, (eller någon) oattraktivt, etc.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *