Det ställs ofta ”Vad är det engelska närmaste språket?” och det lika vanliga svaret är

Frisiska

Förutom att det sällan ges en anledning för denna anslutning; det mesta som ges är kalt angivna ”fakta” (t.ex. ”engelska och nederländska är i samma” lågtyska ”grupp”)

Kan någon ange några väsentliga skäl? Till exempel en jämförande överlappning av ordförråd, en avståndsmätning av fonologi, privat delade syntaktiska regler mellan alla regler i västtyska språk.

Kommentarer

  • Eftersom lingvister säger att det är det närmaste språket till engelska, måste de basera det på de kriterier du nämner, så vi antar alla att , faktiskt, frisiska har den största överlappningen osv. Enligt min erfarenhet är det sannolikt sant, för grönost är ungefär som {greene chees} på frisiska (jag vet bara hur man approximerar uttalet, inte stavning), medan det på nederländska är groene kaas , som låter ganska annorlunda. Och så vidare.
  • @Cerberus: tyska ’ braun Haus ’, engelska ’ brunt hus ’.
  • Mitch, hur är det med skottar? Det kan vara det närmaste språket till engelska.
  • Om du vill bestämma exakt närhet behöver du precisionsinstrument. Med tanke på att ’ inte finns någon exakt definition för språk i motsats till dialekt , utgör detta ett problem. Lallans skiljer sig verkligen från brittiska engelsmän, men är det ett annat språk? Ingen armé, ingen marin.
  • Se languageandlaw.org/FRISIAN/FRISIAN.HTM

Svar

Kathleen Murphys ”Frisiska, språket som” gillar engelska ” har en bra sammanfattning av fakta som jag har kunnat gräva om förhållandet mellan de två språken.

Hur mycket är engelska och frisiska lika? Här är en dikt på båda språken som visar hur lika de kan vara:

Frisiska: Bûter, brea, en griene tsiis är bra engelska och bra engelska.

Engelska: Smör, bröd och grönost är bra engelska och bra pommes frites.

Dikten uttalas ungefär densamma på båda språken … [Men] även om det finns likheter, särskilt i grammatik, kan engelska och frisktalande i allmänhet ”t förstår varandra, vilket gör dem till separata språk.

Artikeln visar ett” förenklat släktträd ”av germanska språk med engelska-frisiska som direkt förfader till gammalengelsk och gammalfrisisk. Även om det ”s” nu trodde att hypotesen att gammalengelsk och frisisk kan härledas från ett enda anglo-frisiskt modersmål är en överförenkling ”( Hallen, 1998 ), är det troligt att angelsaxiska och gamla frisiska tillhörde en grupp av ömsesidigt begripliga språk. Mer allmänt bildar de västgermanska språken en dialektkontinuum , möjligen uppmuntrad av de nära handelsförhållandena under den långlivade Hansea som gjorde mellannederländska tyska till en lingua franca.

Sammantaget är närvaron av de engelska-frisiska språken delvis från delad vokabulär och mest på grund av hur nyligen de var ömsesidigt begripliga . Enligt dessa standarder anser lingvister faktiskt att skotare är närmare besläktade än frisiska – bland dem som inte bara anser att det är en dialekt av engelska.

Kommentarer

  • Holländska och danska tillhör helt olika grupper inom det germanska konglomeratet av språk och dialekter; de har aldrig varit ömsesidigt begripliga (förutom den nivå som alla germanska språk är). När termen nederländska och danska är tillämpliga (dvs. när vi inte längre talar om vanliga lågfrankiska och östnordiska), hade grupperna redan avvikit långt från ömsesidig förståelse. Holländska och engelska var förmodligen mycket mer ömsesidigt begripliga tidigare än holländska och danska någonsin har varit.
  • @JanusBahsJacquet Jag ersatte den falska faktoid med några saker som förhoppningsvis är mer exakta!

Svar

Jag har hittat en kompetent artikel ”Vad är frisisk” av en frisisk infödd, som är specialist på språk som väl. Jag gav länken redan i en kommentar, men Mitch bad mig att posta detta som ett svar.

Webbplatsen har några mycket intressanta ordkedjor på frisiska, nederländska, tyska och engelska som

Frisian English Dutch German dei day dag Tag rein rain regen Regen wei way weg Weg neil nail nagel Nagel 

Det finns andra liknande tabeller på sidan, Vad är frisiskt?

Här är några gamla östfrisiska texter.Navigationen från en text till en annan är lite besvärlig, hela webbplatsen är besvärlig. Använd den lilla rutan med den gula pilen. Översättningar ges inte, synd. Corpus of Old East Frisian Texts

Länken fungerar inte som jag trodde. Man kan hitta de frisiska texterna, men det är en lycka.
Det är lättare att Google för ”gamla frisiska texter” och välja Titus Texts.

En annan intressant länk. https://www.fryske-akademy.nl/en/taalweb/

Jag hittade meningen: Hawwe jo fragen? – Har du frågor? (Tyska Fragen betyder frågor.)

— Här ”sa Frisisk dikt översatt på engelska. Första raden citeras nedan.

Lyk az Gods sinne weiet uus värld oerschijnt;
Like as Gods sun sweetly our world o ”ershines;

— Tillagd:
lågtyska, talad i norra Tyskland bredvid standardtyska, är också mycket som på engelska. Nedan ger jag en berättelse om en ung kvinna som förlorat sin förmåga att tala när hennes mamma dog i en olycka. Historien är på lågtyska och det finns en översättning på standardtyska. Jag har listat alla ord från första avsnittet som har en nära koppling till engelska. Jag gav ordet på lågtyska, på engelska och på tyska.

Dörr där da – Dochter dotter Tochter – dat that dass – jung young jung – hör her sie (personligt pronomen, ackusativ) – deen do tun – wenn när wenn – var were waren – hör Nam her name ihr Name -weer was war – se she sie – blau blue blau – grot great gross – Ogen eyes Augen – Hoor hair Haar / Haare – vad vad var

http://www.plattdeutsche-geschichten.de/geschi31.html

Kommentarer

  • Underbar första länk men inte särskilt mobilvänlig. Synd att den andra inte ger någon översättning.

Svar

ordförråd, grammatik, stavning och syntax är det mest likartade av alla germanska språk.

Detta kan enkelt göras genom att jämföra rotord, som är mycket lika på båda språken. Ord som man, kvinna, hus, barn, mat, ost osv.

Jag är inte en lingvist, men det är inget knep att notera detta. Jämför bara grammatiken och syntaxen som sagt, så är det lätt att spåra vanliga rötter.

En annan sak är att engelska DNA är mycket likt det i Nederländerna och norra Tyskland. Det är självklart att Angelsaxerna, som kom från denna region, och grundade / skapade England, delade ett liknande språk som förfäderna till moderna frisier, holländare, tyskar och danska. Engelska har många ord av OLd-norskt ursprung (ben, fräkna, hud etc.) men då även under vikingatiden var gamla engelska och gamla nordiska mycket lika.

Kommentarer

  • Rätt. Som sagt i min fråga jag ber jag om specifika skäl, specifika ord / grammatiska funktioner / ljudändringar som inte delas ’ av andra germanska språk. Känner du till något?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *