<åt sidan class = "s-notice s-notice__info js-post-notice mb16" role = "status">

Denna fråga har redan svar här :

Kommentarer

  • Av samma anledning som vi säger ' med järnväg ', när det faktiskt alltid är två skenor inblandade; och ' skobutik ', när ingen faktiskt bara köper en sko där. Det vill säga varför nämna det uppenbara?
  • Men på " skobutik " Jag antar att det finns en grammatikregel. Eftersom sko används som ett adjektiv kan det inte göras plural.
  • Ja, och när du går till fots finns det en grammatikregel som säger att den ' s inte " på fötterna ". Grammatikregler är inte något som överförs till oss av någon högkommitté. Grammatik " regler " är egentligen bara beskrivningar av vad vi redan gör ändå, långt innan vi går i skolan för att lära oss att grammatik ens finns. Adjektiv kan vara plural okej, på många många språk. Det finns ingen regel att vi inte kan göra det på engelska. Det finns bara en iakttagelse att vi just nu ' t. Likaså är en annan iakttagelse att vi inte går till fots eller med bilar.
  • För att eka John Lawler ' poäng, varför är det tandborste och inte tandborste ? (Som barn ställde jag mig alltid den frågan!)
  • Kan jag kasta in * på hästryggen ? Med tåg ?

Svar

Det roliga är på tyska att detta uttryck är används också i singular: till fots – zu Fuß. Jag har bara tittat in i en latinsk och grekisk ordbok även om jag inte har några stora standardordböcker. Det verkar på latin pedibus, ablativ plural, med fötter, användes men också pedem ferre, ackusativ singular, ett idiomatiskt uttryck för att gå eller att komma. Kanske var singularen ett slags konstnärlig litteratur av variation genom att använda singular istället för plural och denna poetiska användning fick allmän acceptans.

Svar

Båda används:

Han står på lerfötter.

och

Jag följer dig till fots.

Kommentarer

  • " Han står … " isn ' t går.
  • @ThirdNews Du har rätt, men allt som krävs är ett steg ………..
  • Jag föredrar ett jättehopp för mänskligheten 😉
  • Den som har en fot av lera har inte t ben att stå på.

Svar

process för fysiologi i mänsklig rörelse (gång) kräver en fot framför den andra, men lokomotivens användning av båda fötterna kräver hoppning eller hoppning

Svar

Vi använder till fots för att beskriva en person som åker till en annan plats utan att använda någon transport.

Exempel

Majedo går till skolan till fots varje dag.

Men vi använder på fötter för att beskriva en person som står i två timmar eller mer för att slutföra sitt arbete .

Exempel

Han står i 3 timmar på fötterna.

Kommentarer

  • " Han står i 3 timmar på fötterna " är inte bra engelska, men " Han var på sin fötter i 3 timmar " är. Det betyder att han – den som " han " var – stod eller kanske gick omkring i tre timmar. En kirurg kan stå vid ett operationsbord och göra sitt jobb i timmar i taget. En kock kan stå vid kaminen eller köksbordet under en liknande tid.
  • Om jag står är jag redan på fötterna, där ' Du behöver inte lägga till " på fötterna " till din exempelmening. Det är som att säga: " Han dansar tre timmar på fötter " Redundant och uppriktigt sagt ganska udda, men du kan säga " lättfot " och " ljus på dina fötter " .

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *