Jag har tittat på innebörden av fishwife at Collins Language (jag kan inte länka direkt till definitionen) och det säger mig:

fishwife n ( pl -kvinnor) en grov eller dålig kvinna med hög röst

Andra ställen jag har tittat på säger liknande saker, med ytterligare definition av

en kvinna som säljer fisk.

Vilken jag ” jag gissar är den ursprungliga betydelsen.

Men jag kan inte hoppa från någon som säljer fisk till någon som är elak, dålig, temperament, talar dåligt språk och är högljudd.

Att titta på Etymonline ger bara

från fisk + fru i kvinnans mening.

Vilket är trevligt, men inte till hjälp här.

Varför är fishwives menande?

Kommentarer

Svar

Definitionen av en fishwife är knuten till båda definitionerna du listade. Wikipedia: s artikel om fishwife förklarar att:

En fishwife eller fish fag är en kvinna som säljer fisk … Fiskkvinnor var notoriskt högljudda och oroliga som i uttrycket, Att svära som en fiskmor . En anledning till deras outtala är att deras varor var mycket lättfördärvliga och så förlorat värde om det inte säljs snabbt.

Till skillnad från sin vanliga användning idag menade fru vilken kvinna som helst, inte bara en gift Vissa ord behåller fortfarande den här betydelsen:

Denna användning härstammar från gammal engelska wif (kvinna) och liknar tyska weib , som också betyder ”kvinna”. Denna betydelse av ordet används fortfarande på modern engelska i konstruktioner som barnmorska och gamla fruar ”berättelse.

Så historiskt sett var en fiskmor bara en kvinna som sålde fisk. Eftersom fiskkvinnor ofta var ”högljuka och oroliga” blev deras jobbtittel synonymt med din definition av ”en dålig tempererad kvinna med hög röst.”

Intressant är att fiskkvinnor har olika anseende. inom olika områden. I Billingsgate fanns ”fruarna till Billingsgate” som:

klädda i starka ”grejer” klänningar och vadderade underkjolar; deras hår, mössor och motorhuvar plattades ut i en oskiljbar massa på huvudet. … De rökte små tobakspipor, tog snus, drack gin och var kända för sitt färgstarka språk.

Å andra sidan fiskfruarna till Newhaven, Skottland var:

känd för sin skönhet och bransch och firades av kungligheter.

Kommentarer

  • Jag skulle ha trott att fiskfrun var make till fiskhandlaren.
  • @ The Raven: Egentligen en fiskfru är den kvinnliga formen av fiskhandlare
  • @ The Raven, fru menade ursprungligen bara kvinna. Goodwif är dialekt för kvinnor

Svar

Att hantera fisk är ett tufft, smutsigt jobb. Det anses inte vara lämpligt för en ”dam”. Och det gäller även för den klass av kvinnor som normalt skulle vara hushållerska, servitriser etc. där PR-färdigheter är av någon betydelse.

Som ett resultat är fiskkvinnor (eller fiskarkvinnor) luktigare , högre och grovare och grovare i sitt sätt än de andra typerna av kvinnor som beskrivs ovan. Det översätts till ”meanness” i ”oförskämd” eller ”låg” mening av ordet, inklusive en viss mängd obehag.

Det betyder inte nödvändigtvis att de ”menar” i dålig hjärta av ordet. Vissa ”grova” människor som jag känner har faktiskt hjärtan av guld. Men fiskkvinnor har vanligtvis exteriörer som kan få människor att se dem (kanske felaktigt) som ”meningsfulla.”

Kommentarer

  • Tack och +1! Jag ’ t antar att du har en referens som visar arbetarklassens kvinnor förnedrande gentemot kvinnor som säljer fisk?
  • @matt: Inte riktigt. Bara vänner till min 88-åriga mamma.
  • Att ’ är tillräckligt bra för mig 🙂

Svar

Min mamma hade en illustrerad bok med folksagor när jag var ung. ”Fiskhandlaren” Hustru ”var en berättelse inte om en kvinna som sålde fisk, utan en kvinna gift med en fiskhandlare, som inte tjänade mycket pengar för att bedriva sin handel. Hustrun betyder på kom då hon alltid klagade på att hon inte hade något av det finare i livet.Under tiden var fiskhandlaren en lång lidande, hårt arbetande man som gjorde det bästa han kunde. Således började legenden om ”fishwife” – en kvinna som inte var nöjd med en kärleksfull, hårt arbetande make som inte kunde tillhandahålla det sätt som hon önskade, blev förbittrad och trakasserande till …….. I kommer inte ihåg slutet, men jag vet att hon bara fick sina desserter.

Svar

Jag har känt termen fishwife för 60 plus år. Det är länge sedan den arkaiska innebörden för fiskmor dvs: ”att sälja fisk” användes i ett allmänt samtal. Jag föddes judisk. Jag växte upp med en eklektisk grupp av vänner, av vilka vissa var judiska. Andra var katolska, protestantiska, hinduiska, buddistiska eller Suni etc. I min profession (jag är musiker) känner mina vänner uttrycket fishwife. I jazzklubbar eller symfonisalar verkar innebörden mestadels härledas som en högljudd, ofta motbjudande, något girig kvinna.

Kvinnan kan vara utbildad och snäll. Hon kan bära sitt hjärta på ärmen lätt. Kvinnan behöver inte vara judisk. Om hon är judisk kommer hon ofta från en familj genomsyrad av schetylens normer. Hon vet inte att hon är en fiskfru. Jag har träffat många kvinnor som passar beskrivningen. Många män också.

En bra skildring av vad jag tror termen ”fishwife” betyder för de flesta är mamman och far till George Costanza i TV-sitcoms från Seinfeld.

Kommentarer

  • Välkommen till EL & U. Ditt svar skulle förbättras om du kunde ge referenser eller exempel från skriftliga källor med lämpliga länkar. Jag uppmuntrar dig också att läsa hjälpcentret för ytterligare vägledning.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *