Varför kallas den amerikanska magiska regeringen

American Ministry of Magic

i den andra filmen? För mig, om något, borde det vara MACUSA eller kanske det amerikanska magiska departementet som det verkliga exemplet på Försvarsdepartementet etc. Kanske Rowling inte vet hur vår regering fungerar eller hon forskade inte som vanligt.

Kommentarer

  • Vad får dig att tänka att Rowling bestämde vad som fanns i varje underrubrik?
  • Amerikaner gör något icke-standardiserat och inkonsekvent? Det betyder inte ' t låter inte alls.
  • @NotThatGuy: I vårt försvar är vi åtminstone ' konsekvent inkonsekventa, och vi försök att standardisera våra icke-standarder 😉
  • För kort för ett svar, men så långt som jag förstår är det inte ett officiellt regeringsorgan, så varför ska det följa namngivningskonventionen för en?

Svar

Undertexten är bara för publikens fördel och bekvämlighet. Kroppens officiella titel är The Magical Congress of the United States of America (MACUSA) men majoriteten av tittarna skulle inte ”vet inte nödvändigtvis vad förkortningen betyder. Observera att manuset ger sin fullständiga titel

SCENE 1
EXT. NEW YORK, AMERICAN MAGIC MINISTRY — 1927 — NIGHT

AERIAL SHOT i New York och MACUSA-byggnaden.

På samma sätt är underrubrik senare i filmen läser

French Ministry of Magic

Vi vet från olika faktaböcker att kroppens officiella titel är ”(le) Ministère des Affaires Magiques de la France ”. Återigen talar majoriteten av tittarna inte franska så det är bekvämt att ha fi Jag förklarar var karaktärerna är på ett sätt som publiken (unga och gamla) lätt kan förstå.

Kommentarer

  • ja jag vet vad MACUSA stavas ut förkortade jag det bara för frågan. Vi har ändå aldrig använt titeln " Ministry " i vår regering för dess olika avdelningar sedan USA grundades.
  • @ dean1957 – Kan ' inte hjälpa dig med den. Det ' är helt enkelt en förkortning för spelare som ' d sannolikt känner till " Ministry of Magic " från föregående filmserie
  • Men, om jag minns rätt, hade den första delen redan en framträdande MACUSA (och kallade den som sådan). Kallade de det redan " American Ministry of Magic " där också?
  • Också till en lekman i Franska, det officiella franska namnet är inte ' t riktigt långt bort från " French Ministry of Magic " antingen (förutom att vara på ett annat språk och därmed ännu mer olämpligt för direkt användning).
  • Nej de kallade det MACUSA eller använde sitt långa namn Magical Congress …. i den första filmen och inga undertexter för identifiering av den amerikanska motsvarigheten till British Ministry of Magic heller. Bara en sidoanteckning som Woolworth-byggnaden vid tidpunkten för filmen antar att den ska äga rum 1926/27, var världens högsta byggnad från 1913 – 1930.

Svar

Om MACUSA grundades 1693 om jag kommer ihåg rätt, antagligen med ett annat namn eftersom det inte fanns något USA ännu, skulle det ha varit när de brittiska kolonierna i norra Amerika var kolonier av den engelska regeringen, och Konungariket England 1693 hade ministerier istället för avdelningar.

Så den magiska regeringen som senare använde namnet MACUSA kunde ha skapat ett ministerium för att interagera med de berömda regeringarna i de engelska kolonierna vid behov. Och om du gjorde det före den amerikanska revolutionen 1775-1783 skulle de ha kallat det ett ministerium. Och kanske ändrade de inte ministeriets namn till avdelning efter att den federala regeringen i USA hade upprättats 1789.

Kanske ville de undvika att följa de senaste trenderna inom muggelregering nt och förbli avskild från smugglingsmetoder.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *