Bokstaven ”H” är vanligtvis (alltid?) tyst på spanska. Så varför uttalas namnet ”Hector” ”Heck-ter” och inte ”Eck-ter”?

Eller är ”Hector” en anglicisering av stavningen av ett namn som verkligen är ”Jector”?

Kommentarer

  • Jag ' har aldrig hört Hector uttalas med ambition. Det finns en handfull dialekter som bevarar den ursprungliga ambitionen, men bara med ord som etymologiskt hade en f- i dessa ord (och jag tror inte ' t Hector är sådan)
  • Jag tror att Hector jag känner introduceras på det sättet för " oss Gringos " då.
  • Är det här när han presenterar sig på spanska eller på engelska? Jag vet att jag presenterar mig med olika namn eller uttal, beroende på vilket språk jag ' talar, och det kan vara vad han ' gör det.
  • Ja, han talar inte ' för mig, så han amerikaniserade antagligen uttalet av sitt namn åt mig.

Svar

Kan vara en regional variation, men åtminstone i Spanien har jag alltid hört det som ”Eck-tor” med ”H ”att vara tyst. Jag har faktiskt hört vissa människor uttalar det som ”ejj-tor”.

Héctor kommer från det grekiska (en av Illiadens hjältar) och betyder Standfast .

Svar

Jag vet inte om regionala variationer men åtminstone har jag aldrig hört det så, H är alltid tyst.

Svar

Du förväxlar detta ord uttal på engelska med spanska där H inte har något ljud alls. Det finns ingen möjlighet att uttala Hector på spanska på samma sätt som engelska. Alltid är H tyst.

Kommentarer

  • Det finns en handfull dialekter i Extremadura, Andaluc í a, Kantabrien och Kanarieöarna som upprätthåller H med ambition (men i allmänhet endast i etymologiskt f- ord)

Svar

Jag håller med, H ska vara tyst.

Jag tror att det kan finnas spelrum i uttalet av J-ljudet som ”Juan ”eller” Ciudad Juarez ”. Jag har hört med en St. rong H-ljud, och ibland knappast alls.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *