Jag har ofta hört folk säga ”hyperbole” exakt som det står, ”hi-per-bole”, istället för hur det faktiskt uttalas: ”hi-pear-bow-lee”. Hur fick det ett så ovanligt annorlunda uttal från en så enkel stavning?

Kommentarer

Svar

Hyperbole kommer från grekiska ὑπερβολή , via latin. När engelska antar ord från andra språk håller det ofta både stavning och uttal nära originalspråket. Eftersom andra språk har olika stavningskonventioner från vårt – i synnerhet , i ma ny språk, en sista e är inte tyst – många lånade ord har skillnader så här: jämför forte , mocha , jalapeno etc.

(En annan vanlig orsak till skillnader mellan stavning och uttal är att stavningen är mycket mer motståndskraftig mot förändringar, så en stavning är ofta ett fossil av ett äldre uttal: det är där saker som tyst l i promenad , samtal kommer från. Men det är inte det som händer i det här fallet.)

Kommentarer

  • Jag ' lägger bara till att den grekiska bokstaven eta (η) inte har ' t har en direkt motsvarande engelsk vokal. Beroende på ditt uttalarsystem är det ' antingen uttalat som en lång " a " (ay) eller en lång " e " (ee). Det ' översätts vanligtvis till det latinska alfabetet som ett " e " eftersom det finns gånger när den grekiska epsilonen (ε) förlängs till en eta när formen på ordet ändras (till exempel på Koine grekiska, när ett verb som börjar med ε konjugeras till aoristenspänningen.

Svar

Det är ett exempel på en ordklass som kom till engelska från grekiska och behöll en sista ”-e” som en separat stavelse. De flesta sådana ord är antingen namn (Penelope, Calliope, Dione, Selene) eller bara i teknisk eller inlärd användning (synecdoche). Hyperbole är en som används lite mer allmänt, varför jag tror att den har två konkurrerande uttal.

Kommentarer

  • I andra världskriget hade kungliga flottan två krigsfartyg med namnet Penelope och Antilope i Sjömännen kallade dem naturligtvis Pennyloap och Antelypee.
  • När jag var liten (förmodligen ungefär åtta) Jag frågade min far en fråga om isotoper som uttalar den " isotopier ". Han roade sig.

Svar

Min gissning skulle vara att den slutliga stavelsen betonades på grekiska som nämnts från inlägget i NOAD.

ORIGIN sent Mellan engelska: via latin från grekiska huperbolē

bole skulle vara mer en bolé än bowl

För vad det är värt består det av huper vilket betyder över och ballō som betyder att kasta

Kommentarer

  • Den slutliga stavelsen var lång, vilket inte är ' t exakt samma sak som " betonade. " Stressen på grekiska råkar faktiskt falla på den sista stavelsen, men latinskt uttal ignorerar alltid den ursprungliga spänningen av grekiska ord, så på latin var stressen på den tredje till sista stavelsen. (Denna latinska stress är den som ärvdes på engelska.) Men vokallängden bevarades på latin.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *