Bevattna mig.
Ge mig vatten.
Servera mig med vatten.

Vilken är rätt?

Jag säger ”Vattna mig.” Det här är bra engelska. Vilka är skillnaderna mellan dessa alternativ?

Kommentarer

  • Jag tror att det bästa sättet skulle vara att säga Kan jag få lite vatten eller kan jag få en glas / kopp vatten?
  • Jag säger, vattna mig. Det här är bra engelska. Nej det är det inte (såvida du inte är en oartig växt.)
  • @Dude HUR vågar du säga kan istället för maj ?! SEIZE HIM!
  • @JoShmo Sluta skrika i mina öron! 🙂
  • Får jag få lite vatten? Detta gör mig törstig.

Svar

”Vattna mig” låter som om du ber någon att vattna dig som en växt (du vill uppenbarligen inte att de ska spruta dig haha).

”Ge mig vatten” och ”tjäna mig med vatten” betyder samma sak men de kan vara oartiga för att du befaller någon att göra något åt dig. Om du ber någon om vatten är det bättre att säga ”Får jag ha vatten?”

Kommentarer

  • Men du hör folk säger " öl mig ". " Servera mig med vatten " låter bara konstigt.
  • För mig (som modersmål för amerikansk engelska) " Får jag få lite vatten? " eller " Får jag ta ett glas vatten? " skulle låta mindre besvärligt än bara " Får jag få vatten? " men något av dessa är verkligen bättre än de andra (av de skäl som du ' har nämnt.) Så långt som " öl mig, " att ' är avsiktligt felaktig användning för humoristisk effekt.

Svar

Om du inte är en växt är det vanligtvis inte lämpligt att säga ”vattna mig”. Förutom att vara lite oförskämd eftersom det är ett kommando snarare än en begäran, det är bara inte hur vi ber om ett glas vatten. En växt (om den skulle få förmågan att prata) kan säga detta, på samma sätt som den berömda låten ” Feed Me Seymour i Little Shop of Horrors .

I en mycket avslappnad konversation har jag hört folk säga ”Öl mig!” vilket betyder ”ge mig en öl” men det är inte en vanlig konversation och man skulle i allmänhet inte säga det om du pratade till exempel med en servitör.

Vad säger folk?

Får jag få ett [glas] vatten?
Får jag få lite vatten?
Jag skulle vilja ha ett [glas] vatten [tack].
Jag skulle vilja ha lite vatten [tack].

Uttalandet:

Ge mig lite vatten.

Är ett kommando. Om du sa detta till någon skulle det kunna anses vara ganska oförskämt (förutsatt att du inte var royalty av något slag).

Och den här:

Servera mig med vatten.

Är inte bara ett kommando (och faller i samma problem som de andra två), utan det ”är inte idiomatisk alls. Det låter som om någon ber om att få serveras med vatten, vilket inte är meningsfullt och låter omöjligt.

Svar

Det blir väldigt roligt om du säger ”vattna mig”, för du vattnar växter. Du vattnar också djur, vilket innebär att du ger vatten till dem att dricka.

Ge mig vatten är OK om du beställer någon att ge dig vatten. För att vara artig, bör du säga ”Snälla ge mig vatten”. Den sista meningen ”Serve me with water” har också en tvingande ton som den andra meningen och låter unidiomatisk. Du kan säga tjäna någon med vatten men att använda verbet själv låter lite konstigt.

Kommentarer

  • Detta är den mer exakta IMO. Jag ' lägger bara till att " bevattnar mig " fungerar i vissa former av talat tal . " Bevattna mig " " öl mig " " tea me " är alla mycket informella (och mycket oartiga med alla utom nära vänner). Eftersom det är vardagligt är det ' troligtvis inte särskilt universellt. Jag hör detta ofta med mina nära vänner från American Midwest, men jag vet inte ' hur igenkännligt det är någon annanstans.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *