Kommentarer
- Tangentiellt relaterade: Varför ändras hänvisningarna till Eve från ”kvinna” till ”hustru” utan någon förklaring?
- Perifert relaterad: Är orden ”hustru” och ”kvinna” samma på hebreiska och grekiska?
Svar
Det hebreiska ordet för människan är אָדָם ( adam ) eller איש ( ish ). ”Ut ur människan” (מֵאִ֖ישׁ meish , även translitererad me’iysh ) här i avsnittet härrör från den senare formen. Liksom i 1 Mos 2:23 har ish ofta en bestämd koppling till män (i motsats till ”mänskligheten”), men har en mängd olika användningsområden. Du kan utforska användningen av alla former av ish här och meish här . Användning av adam , som oftare betyder mänskligheten som enbart män endast, finns här .
Det hebreiska ordet för kvinna är אִשָּׁ֔ה ( ishshah , även translitererad ishah). Det betyder normalt kvinna, kvinna eller fru. Du kan utforska användningen av alla former av ishshah här och rotformen (Som används i Gen 2:23) specifikt här