Båda verben tener och haber översätts båda som att ha .
Vilka regler skiljer användningen av ett verb framför det andra?
Svar
Haber vilket betyder att vara i besittning av används inte längre längre. haber som betyder att vara skyldig motsvarar dock tener :
Juan tiene que ir al médico.
Juan ha de ir al médico.
Även om jag skulle säga att andra meningen är mer formell.
Annat än det, haber används främst för att konjugera andra verb, eller betydelse att existera som förklaras i den här artikeln av RAE.
Svar
Du kan översätta ” tener ”som att ha men jag tycker att det är långt ifrån det bästa alternativet att översätta” haber ”på samma sätt. ”Haber” har en hel del användningar och ”att ha” är det minst vanliga (RAE listar det som föråldrat http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=5ra5cGATFDXX2hZam4lB )
De huvudsakliga användningarna av ”haber” är som ett extra verb för sammansatta verbala konstruktioner och den andra är att indikera existens i opersonliga meningar (utan ämne).
- Den första användningen kan översättas som ”har” men bara hjälpfall som ”Se vad du har gjort” ”Jag har haft min frukost” etc.
- andra användningen kan översättas som ”det + att vara”: Det finns tre hundar i det huset -> ”Hay tres perros en esa casa”
Svar
Tener
To have
något. Att ha något, en känsla, etc.
Tengo dos gatos
Tengo tres dólares en mi mano
Tenemos miedo de tí
Él tiene frío
Haber
-
To have
existens. - Att vara skyldig att göra något.
-
To have
hade gjort något.
Hay dos camas en el cuarto
Ya lo he visto
Hay que hacer ejercicios.
Den används huvudsakligen i sin hjälpform för att skapa en " perfekt " spänd.
Ya comí / jag åt redan
vs
Ya he comido / Jag har redan ätit
Svara
" Haber " och " tener har mycket olika betydelser och kan nästan aldrig användas omväxlande. Haber kan betyda att det finns / finns eller kan användas för att bilda den perfekta tiden.
t.ex.: Hay muchas personas aquí = Det finns många människor här. (haber i betydelsen ”det finns”. Ya har comido? = har du ätit ? (haber i perfekt tid)
Tener betyder i allmänhet att ha men kan också ofta översättas som ”att vara” i vissa uttryck .
t.ex.: tengo dos perros = Jag har två hundar. tienes un cigarrillo? = Har du en cigarett?
tengo hambre = Jag är hungrig. Él tiene seis años = Han är sex år gammal
Kort sagt, om du vill säga ”till ha ”i verbets traditionella betydelse, använd” tener ”. Om du vill säga” att ha ”för att uttrycka den perfekta tiden, använd” haber ”.
Detta blogginlägg går i detalj: Haber vs tener: https://www.clozemaster.com/blog/spanish-haber-vs-tener/
Clozemaster är ett språkinlärningsspel. Dess blogg har en många användbara inlägg på spansk grammatik. Hoppas det kan vara till hjälp.
Kommentarer
- Om länken blir död är detta kommer inte att vara till stor hjälp. Kan du redigera ditt svar så att det innehåller mer information från bloggen du länkar till?
- Hej! Jag har redigerat mitt svar för att inkludera mer information och gett lite mer information om bloggen också. Hoppas att det räcker.