I barockverk är de starkaste 14 manliga medlemmarna (inklusive de olyckliga) uppkallade efter siffror: Mr. 13, Mr. 12, Mr. 11 .. . Mr. 0.

De kvinnliga motsvarigheterna för Mr 13 till Mr. 8 heter: Miss Friday, Miss Saturday, Miss Thursday, Miss Tuesday, Miss Wednesday och Miss Monday.

Därefter heter de efter helgdagar: Miss Fathers Day, Miss Mothers Day, Miss Valentine, Miss Merry Christmas, Miss Golden Week, Bon Kurei / Bon Clay (don t ask) och Miss Double Finger (New Years Day).

Den sista kvinnan är dock Miss All-Sunday som är Nico Robin. Vad hänvisar ”All-Sunday” till? Är det en helgdag? Om det bara är tänkt att vara söndag, varför finns ”Alla” där?

Svar

Det är inte en helgdag. I sitt svar i volym 18 SBS sa Oda-sensei tydligt att ”Hela söndagen” betyder ”Alla söndagar”. I vissa engelska översättningar lägger översättare till ”av året” men detta nämns inte i japansk originaltext.

(Min översättning av nämnda SBS)

Reader: Hello! Odatchi! I noticed something amazing! It"s about Mr. 2 Bon Kurei. It"s why only Mr. 2 Bon Kurei has this codename! Numbers are for males, but Bon Kurei is for a female which means "the end of Bon" because he is an okama, right? Oda: Yes, that"s right. Female agents" names are in order of the happiest events, so first: No. 0 is All Sunday (All the Sundays) No. 1 is Double Finger (New Year"s Day) No. 2 is Mr. 2 Bon Kurei (End of Bon) No. 3 is Golden Week (Golden Week) No. 4 if Christmas (Christmas) .....something like that. Everyone seems to be puzzled with Double Finger. 

Obs! Det finns en illustration av båda pekfingrarna upplyfta som visar 1 och 1 (1/1 eller 1 januari).

Endast författaren Oda-sensei vet vad ”All Sunday” betyder, men många japanskspråkiga fans tycker att det betyder ”vardag är söndag”, medan några andra tycker ”alla söndagar på året” .

Kommentarer

  • Double Finger låter inte ' t låter som en semester .. Det är Oda ' personligt skämt om honom som pekar uppåt med två fingrar för att representera datumet 1/1. Jag tvivlar på att många skulle ha gissat det. Därför kan det hela söndagen vara ett skämt av Oda ' bara han får …. bummer. Finns det någon källa du har hittat för de japanska tolkningarna eller någon som frågar Oda eller är det av personlig erfarenhet?
  • @kaine Jag kontrollerade bara SBS och reviderade mitt svar.

Svar

Ja, det betyder söndag. På wiki är hennes aliasnamn känt som Miss Sunday för den dubbade versionen. Detta skulle vara både för att förenkla det och det har fortfarande betydelse. Sammantaget är Miss All Sunday också känd som Miss Sunday.

Källa

Kommentarer

  • Du menar 4Kids-dubben? Inget brott men jag tänker verkligen inte på den kanonen. youtu.be/_GARfy90meA . Det skulle dock förenkla saker.
  • ja. 4Kids-dubben. Personligen hatar jag dub och tittar bara på subbed. Ärligt talat tror jag att Miss All Sunday också kan kallas Miss Sunday. Vad ' är din åsikt om den här @kaine
  • Frågan är inte dubbad mot sub. Frågan är att ett visst företag ' behandlar materialet. Jag tror att du kanske har rätt men 4Kids är inte en pålitlig källa.
  • förståeligt. Ledsen, men också hur kan vi förklara den kvinnliga agentens ' namn i den slumpmässiga ordningen … Fröken fredag, fröken lördag, fröken torsdag, fröken tisdag, fröken onsdag och fröken Måndag då till semestern? @kaine

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *