Vad är skillnaden mellan de två sätten att säga ”att vilja”?
- shitaindesuga
- hoshiindesuga
Kommentarer
- Ta en titt här: learn-japanese-adventure.com/japanese-expression-desire.html
Svar
Formen 〜 た い -tai fäster till masu -stammen för en verb för att bilda " för att vilja [verb] ", t.ex.食 べ た い tabetai " för att äta ". Formuläret し た い shitai är endast specialfallet 〜 た い kopplat till す る " för att göra ". Även om det fäster vid ett verb är resultatet ett i -adjektiv (till skillnad från engelska).
(が) ほ し い kommer efter en substantiv och betyder " att vilja [ha / äga] a / the [substantiv] ". Som praktiskt taget alla ord som slutar på し い är det också ett i -adjektiv.
(~ て) ほ し い kan också komma efter te – form av ett verb och betyder " att vilja ha det. att göra [verb] [för mig] ", till exempel 食 べ て ほ し div " Jag vill ha det. att äta [detta] ".
I allmänhet är dessa konstruktioner olika, men om verbet är en " suru -verb " (dvs. av formen [substantiv] + suru ) kan de se ut som likadana. Men de brukar betyda något annat:
電話 (を) し た い
denwa (wo) shitai
Jag vill ringa / jag vill ringa [så.]電話 が ほ し い
denwa ga hoshii
Jag vill [till äga / ha] en telefon電話 (を) し て ほ し い
denwa (wo) skit hoshii
Jag vill att du ringer / Jag vill att du ringer [så.]
I synnerhet
し た い ん で す
shitai n desu ga
Jag vill göra [sth.]ほ し い ん で す が
hoshii n desu ga
Jag skulle vilja ha [sth.]し て ほ し い ん で す
shite hoshii n desu ga
Jag vill att du gör [sth.]
Observera att både 〜 た い och 〜 ほ し い uttrycker din egen önskan / önskan. Enligt oskriven regel att du inte kan känna till detaljerna i en tredje persons mentala tillstånd, bör du använda 〜 た が る och 〜 ほ し が る istället om du vill prata om andra människors önskningar / önskemål. För mer om detta, se följande frågor:
- När ska jag använda 欲 し が るistället för 欲 し い
- Kan た い och た が る användas för en 1: a / 2: a / 3: e person ' önskan?
- Är ~ が る suffix begränsat till specifika adjektiv?
Kommentarer
- Tack, ditt svar var det mest hjälpsamma. Tack för att du redigerade min fråga också. Gig ' em
- Att inkludera 〜 た が る och förklara skillnaden med 〜 た い skulle göra detta svar ovärderligt.
- @ user1602 Tack, det är en bra poäng. Detta har förklarats i detaljer i andra svar redan, så jag lade till en kort anteckning och relevanta länkar.
Svar
Du måste mena shitai (ndesu)
Skillnaden mellan hoshii ほ し い shitai し た い är att en är för när du vill göra något, och den andra är för att vilja ha en objekt
ほ し い hoshi (1)
hoshii är ett adjektiv. Det används ofta med ämnet partikel ga が för att säga att du vill ha något. Till exempel
り ん ご が ほ し ring (ringo ga hoshii) Jag vill ha ett / äpplet
Det kan bara användas med substantiv, eftersom det är ett adjektiv som beskriver substantivet som ”önskvärt”.
(し) た い (shi) tai
-tai slut är fäst vid stammen av ett verb (delen före ”masu”), och det uttrycker att du vill göra vad det är som verbet hänvisar till. Till exempel
サ ッ カ ー を し sak (sakkaa wo shitai) Jag vill spela fotboll
Här betyder shitai ”vill spela”. – tai-slut kan kopplas till vilket verb som helst.
り ん ご を た べ た ring (ringo wo tabetai) Jag vill äta ett / äpplet
En något liknande betydelse som hoshii-meningen, förutom att hoshii inte antyder vad du skulle göra med äpplet. Tabetai uttrycker tydligt en önskad handling.
ほ し い hoshi (2)
Hoshii kan också användas när du vill uttrycka att du vill ha någon annan för att göra något
Det är fäst vid verbets -te-form. Till exempel
り ん ご を た べ て ほ し ring (ringo wo tabete hoshii) Jag vill att du ska äta äpplet
Slutet ”-ndesuga” är en separat fråga, men i huvudsak gör det det du säger lite mindre direkt. Som en grundläggande mening behöver du inte det.
Svar
Jag tror Ishitaindesuga
är fel. Jag skulle skriva:
Shitaindesu (ga) (し た い ん で す (が))
Frågar du” skillnad mellan し た い och 欲 し い ”? Om så är fallet är skillnaden tydlig:
- し た い betyder vill do
- 欲 し い betyder vill har
Kommentarer
- I ' jag är inte säker på om det är ett ganska bra sätt att förklara det. Hur skulle du förklara し て 欲 し い?
- Hmmm … し て 欲 し い betyder " vill att du ska göra "?
- ja, det är korrekt.