Vilken skulle du använda ”bada” eller ”gå simning ”?

Jag ska simma idag.

Jag badar idag.

Kommentarer

  • På engelska säger du inte " Jag badar idag ", du säger " Jag ska bada idag ".
  • Mer troligt " Jag ' jag badar idag ".

Svar

Båda betyder samma sak. Båda används ofta och förstås.

”Simning” har alltid varit vanligare.

Ngram: ange bildbeskrivning här

Svar

Seriösa simmare gå för simma . De simmar ett visst avstånd eller en viss tid och åker sedan hem. De som bara gillar att plaska i vattnet innan de ligger på stranden eller runt poolen badar .

Kommentarer

  • Jag förstår inte '; Jag ' Jag behöver bevis för att tro det.
  • @slim – Jag tror att Barrie visar när man skulle använda varje fras, eftersom Lukas har använt den andra på ett icke-idiomatiskt sätt. Ledsen om jag saknade ditt skämt.
  • @ MattЭллен " Jag uppfattar inte ' t uppfattar detta " betyder, jag förstår vad Barrie säger, men jag ser inte ' att det är sant, från den engelska jag hör talas om mig varje dag.

Svar

I grund och botten är båda lika giltiga.

Men engelsktalande använder sällan enkel nutid. Du hör nästan aldrig någon säga, ”Jag badar idag.” Om de redan gjorde det säger de: ”Jag badade idag.” Om de inte har gjort det ännu, säger de ”Jag ska bada idag.” (Eller ”Jag planerar att simma idag” eller något sådant.)

Kommentarer

  • " Jag ' jag badar " låter naturligt.
  • @slim: Överens. Jag tänkte säga det men jag glömde. 🙂

Svar

Även om det här är ett gammalt inlägg måste jag lägga in mina två bitar. Vad visar ngrammet ovan? Tänk på detta ngram:

'this book' vs 'that book'

den här boken ' vs ' den boken '

För fraserna ”denna bok” och ”den boken” kan vi se att ”den här boken” är vanligare i ngramprovet än ”den boken”. Sortering efter datum för publicering av de skannade verken i corpus, har denna skillnad ökat för delprover från rec år. (Jag hoppas att jag sa det rätt.)

Med andra ord; detta är ett kännetecken för provet; ”den här boken” förekommer oftare i böckerna och vad inte den google skannade från de senaste decennierna än i skannade material från tidigare perioder.

Tror du att utifrån detta kan jag härleda en faktisk förändring av användningen av ”den här boken” och ”den boken” bland den totala befolkningen av engelsktalande? Tror du att jag borde låta detta påverka mitt beslut om att säga ”den här boken” eller ”den boken”?

Förhoppningsvis inte.

På samma sätt, bara för att ”simma” och ”simma” har fördelningarna som ngram ovan visar, berättar det oss något om faktiska användningsfrekvens bland den totala befolkningen?

Och vad händer om fraserna ”simma” och ”simma” faktiskt har någon skillnad i betydelse? Ngrams är i sådana fall inte lämpliga verktyg för att svara på den ställda frågan. Skulle ngramm av ”katt” och ”hund” berätta för mig vilken som är ett bättre val oavsett meningens sammanhang?

Kommentarer

  • Detta är en kommentar till ett annat svar och inte ett svar.

Svar

Jag tror ”jag badar ”är vanligare bland infödda talare.

Eftersom denna språkstil används i många sammanhang som

jag åker

jag går en sipp kaffe

Jag badar

Kommentarer

  • -1: För det första, @slim ' s NGram motsäger starkt ditt påstående att " Jag badar " är vanligare bland modersmål.För det andra skulle modersmål väldigt sällan (om någonsin) säga " Jag tar en smuts kaffe " .
  • @FumbleFingers: NGramen var på " badade " inte " simma ". Om du ändrar det till " badar du " får du följande: böcker .google.com / ngrams / …
  • @EnthuDeveloper Låt ' se dina stödjande bevis .
  • @FrustratedWithFormsDesigner: Din länk är meningslös – den jämför simning med simning (olika verbtider samt använder gerund eller rakt substantiv). Du ' har precis valt ut två " icke-jämförbara " -element från smala ' s diagram, men allt detta gör är att dölja något som ' är ganska tydligt i originalet – simma är mycket vanligare än motsvarande för simning versioner.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *