Vilken är rätt engelska av följande meningar?
Jag gav henne ditt nummer.
Jag gav henne ditt nummer.
Snälla förklara mig de bättre sätten för att bilda ovanstående mening.
Svar
Båda vägarna är korrekta engelska.
Jag gav henne ditt nummer
Detta är ett perfekt svar och det lite mindre formella av de två.
Jag gav ditt nummer till henne
Detta är en lite besvärligare konstruktion, men är också något mer formellt.
En sak att notera är att de i vissa sammanhang kan antyda att något annat har hänt sedan dess (speciellt om du betonar ordet ”gav”, t.ex. ”I gav henne ditt nummer, det är inte mitt fel hon har inte ringt! ”).
Det finns AC många andra konstruktioner som betonar förflutet på egen hand:
Jag har gett henne ditt nummer (eller Jag har gett henne ditt nummer )
Båda dessa är kanske mer naturliga att höra till en engelsktalande, särskilt den första (eftersom ”jag har” är kontrakt med ”jag” har) och kan betona att du helt enkelt har slutfört åtgärden och angett numret.
Kommentarer
- Som amerikansk engelsktalande " Jag gav henne ditt nummer " ljud mer naturligt än " Jag ' har gett henne ditt nummer. " Brittisk engelska tenderar att använd den nuvarande perfekta (I ' ve + nuvarande particip) oftare än amerikansk engelska.
- @ WillB3 Det ' roligt, men nu nämner du det, de känner sig natura När jag hör dem i mitt huvud med respektive accenter, men jag kan ' inte säga att jag visste om skillnaden i användning tidigare. Tack.
Svar
-
Jag gav henne ditt nummer.
-
Jag gav henne ditt nummer.
Som fixer1234 sa är båda bra, grammatiska och idiomatiska. De är bara olika i mönster; det förra kallas dativ-rörelsemönster och det senare kallas ett prepositionsmönster . I dativ-rörelsemönstret tas det indirekta föremålet ur prepositionsfrasen.
Även om båda är bra, måste du komma ihåg att om det direkta objektet är en form av pronomen är dativrörelsen vanligtvis inte möjligt.
”Jag gav henne det ” ?
Svar
Båda är bra och båda är korrekta engelska, se dock på det här Ngram-diagram .
Som du kan se ”gav [någon] ditt nummer]” är mycket vanligare än ”gav [någon” s] nummer till ”.