Diese Frage wurde von Valorums Antwort auf die Frage inspiriert, was die Tuskens mit Shmi Skywalker gemacht haben .
Darin zitiert er Folgendes aus der offiziellen Attack of the Clones -Romanisierung :
Annie war ihr Trost, ihr Ort, um sich vor den Schmerzen zu verstecken, die die Tuskens hatten und auf ihren geschlagenen Körper ausübten.
Shmi (sozusagen) verwendet ihren üblichen Spitznamen für ihren Sohn Anakin, der / ˡani / ausgesprochen wird. In diesem Fall wird Annie geschrieben, wie der bekannte weibliche Name / die bekannte Haustierform von Anne .
Nachdem ich die meisten Star Wars -Filme mit Untertiteln (normalerweise entweder Englisch oder Dänisch) 1 an einem Punkt gesehen habe oder eine andere, das hat mich überrascht, denn die einzige Schreibweise, die ich jemals in Untertiteln gesehen habe, ist Ani , was ich zugeben muss, ist zumindest ein bisschen weniger geschlechtsspezifisch als Annie . Um ehrlich zu sein, ist mir noch nie in den Sinn gekommen, dass Anakins Spitzname mit dem weiblichen Namen homophon war.
Jetzt weiß ich nicht ohne weiteres, woher die Untertitel ihre Rechtschreibung haben – Drehbücher werden häufig zur Verfügung gestellt Untertitel, aber nicht immer, und sie hatten möglicherweise auch andere Untersuchungsmethoden – daher kann ich nicht mit Sicherheit sagen, welche, wenn auch, „authentischer“ ist.
Ich bin mir auch nicht sicher, ob Untertitel vorhanden sind Denn die Filme oder Romane sollten als höherer Kanon betrachtet werden – sie scheinen mir ungefähr gleich zu sein.
Gibt es irgendwelche Kanoninformationen (einschließlich Kommentaren von Regisseuren, George Lucas usw. außerhalb des Universums) zu was Die bevorzugte Schreibweise von Anakin Skywalkers Spitznamen ist?
Wenn Ani , gibt es Informationen darüber, woher die Novelle Annie stammt? Und wenn Annie , irgendwelche Informationen darüber, woher die Untertiteler Ani haben?
1 habe ich gesehen ein oder zwei mit chinesischen Untertiteln, aber das bringt nicht wirklich viel – die chinesische Form, an die ich mich zu erinnern scheine, ist 阿尼, basiert auf der Aussprache, nicht auf der Schreibweise.
Kommentare
- Headcanon: Anakin wurde nie als ‚ bezeichnet, egal was in den Prequels steht.
- Wenn ich mir verschiedene Skripte ansehe (obwohl keine gescannten Versionen), sehe ich, dass alle “ Annie zu sagen scheinen. “
- Ich glaube, es wurde geschrieben “ whiny bi “ – äh, warte. Welchen Spitznamen wolltest du nochmal?
- “ Kleine Waise Annie! Har har har! “
- Gibt es angesichts der Vielzahl der folgenden Quellen noch etwas, das Sie ‚ gerne hätten Ich adressiere oder finde, bevor ich eine Annahme erwäge?
Antwort
Es ist „Annie“ im Phantom Menace Script , das Angriff des Clones-Skripts und das Revenge of the Sith -Skript.
In jedem der Romane ist es auch „Annie“.
Phantom Menace Junior-Romanisierung
„Der Sturm kommt, Annie Besser schnell nach Hause kommen „
Phantom Menace Adult Novelisation
Die alte Dame lächelte. „Die Hitze war noch nie nett zu mir, weißt du, Annie.“
Angriff der Klone Junior-Novellierung
„Wenn Sie Annie sagen, ist es so, als wäre ich noch ein kleiner Junge. Und ich nicht.
Angriff der Klone Erwachsenenromanisierung
„Oh, Annie, du wirst immer dieser kleine Junge sein Ich wusste es auf Tatooine “, sagte sie
Rache der Sith-Junior-Novelle
Und dann holte sie tief Luft und fuhr fort: „Ich bin… Annie Ich bin schwanger. “
Rache der Sith-Erwachsenenromanisierung
Steigende Tränen brannten in ihren Augen und in ihr Lippe zitterte.“Ich bin … Annie, ich bin schwanger …“
Und die Angriff der Klone Cine-Manga
Und der Angriff der grafischen Novelle der Klone
Kommentare
- Interessant. Haben Sie eine Idee, woher die Untertitel (und das Wiki und verschiedene andere Quellen) Ani haben?
- @JanusBahsJacquet – Nein. In den Untertiteln aller drei Filme scheint es Ani zu sein.
- Anikin war die ursprüngliche Schreibweise von Lukes ‚ s Vater ‚ s Name. Kurz Ani.
Antwort
Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, dass Romane dazu neigen, Dinge ein bisschen mehr zu buchstabieren phonetisch (oder in einigen Fällen auf vertraute Weise), damit der Leser es richtig ausspricht. Zum Beispiel bezieht sich Luke in den EU-Romanen von Timothy Zahn auf R2D2 als R2
, aber auf den Roman schreibt es lieber Artoo
( Artikel mit phonetischer Schreibweise ).
Jede Schreibweise I “ Außerhalb von Romanen oder Drehbüchern gesehen, hat sein Spitzname Ani
geschrieben (und das würde der Schreibweise seines Namens entsprechen, die normalerweise verkürzt und nicht radikal geändert wird). Die Star Wars Wikia-Seite scheint darauf hinzudeuten, dass dies in den Untertiteln der Episoden I und III
Antwort
enthalten war
Ich konnte nicht anders, als zu bemerken, dass Sie nicht angegeben haben, über welche Sprache / welches Skript Sie gesprochen haben.
Anakin (und die meisten Menschen in der Galaxie Far Far Away) verwendet Galactic Basic.
Daher ist seine bevorzugte Schreibweise seines Namens .
Kommentare
- Eigentlich ein guter Punkt. Ich denke, ich habe hauptsächlich außerhalb des Universums gedacht (z. B. Untertitel), aber dies ist definitiv ein gültiger Nachtrag zu Richards Antwort.