Ind ústava poskytovala výhrady některým slabším vrstvám společnosti .

Jakmile jsem použil větu na Linked In a anglický vědec uvedl, že použití rezervací ve větě je nesprávné a já jsem dále vysvětloval jeho význam. Pochopil toto slovo ve smyslu pochybností

Indie je zemí rezervací, jako je ženský rezervační účet . V Indii existují výhrady pro plánované kasty, zaostalé kasty, tělesně postižené. Dokonce i ženy bojují za rezervace v parlamentu. Návrh zákona čeká na schválení kvůli mužské dominanci. Výhrady znamenají zvláštní výhody poskytované některým částem lidí z důvodu narození, pohlaví, postižení atd.

Chtěl bych vědět, zda je použití výše věta je správná nebo nesprávná.

Pokud je nesprávná, jaké je zde správné slovo?

Tímto uvádím také odkaz.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/reservation

Poskytl jsem také Wikipedii

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Reservation_in_India

https://indconlawphil.wordpress.com/tag/reservations/

Odpověď

Ano, je to správné – v Indii

Když jsem si poprvé přečetl vaši větu, myslel jsem si, že zneužil slovo rezervace . Ale mýlil jsem se. Jsem americký rodilý mluvčí a právě jsem prošel googlem a zjistil, že pocit „výhrad“ ve vaší větě je v Indii standardní, ale ne v Británii nebo Americe. V článku Merriam-Webster, s nímž jste se spojili, to není zmíněno, i když existují některé úzce související smysly.

Mimo Indii je nejbližší slovo pro tento význam „výhrad“ kvóty . Ale i slovo „kvóta“ je nejednoznačné. Relevantní význam je třetí uvedený v seznamu Merriam-Webster . Existují však běžné smysly „kvóty“, které Merriam-Webster neuvádí, které mají opačný význam, například cíl pro množství něčeho, co má být vyrobeno (jako „splňte svou kvótu“), nebo dokonce maximální množství něčeho které jste oprávněni konzumovat (jako v „překračujte svou kvótu“). Viz Wikislovník . Slovo „kvóty“ nemůžete použít pro ústavní výhrady Indie, aniž byste je vysvětlili a očekávali, že budou pochopeny.

Možná budete muset vysvětlit

Jako vždy, znáte své publikum . Pokud jsou publikem pro váš text lidé z Indie, je použití rezervací správné, standardní a nevyžaduje žádné vysvětlení. .Píšete-li pro lidi v Británii nebo Americe, měli byste stále používat slovo „rezervace“ – žádné jiné slovo nebude – ale musíte to vysvětlit, stejně jako byste vysvětlili jakoukoli specializovanou nebo ezoterickou terminologii při psaní pro obecnou publikum. Tento článek British Broadcasting Corporation ukazuje, jak na to:

Ústava Indie přijatá v roce 1950 zahájila nejstarší a nejvzdálenější afirmativní akční program na světě a zaručila plánované kasty a kmeny – nejvíce znevýhodněné skupiny hinduismu rchy — nejen rovnost příležitostí, ale zaručené výsledky, s vyhrazenými místy ve vzdělávacích institucích, vládními místy a dokonce křesly v parlamentu a státní shromáždění.

Tyto „ rezervace “ nebo kvóty byly uděleny skupinám na základě jejich (pravděpodobně nezměnitelné) kastové identity. Logika výhrad v Indii byla jednoduchá: byly ospravedlněny jako prostředek k vyrovnání tisíciletí diskriminace na základě narození.

Po této definici článek volně používá slovo rezervace ve smyslu, který máte na mysli. Od čtenáře lze nyní očekávat, že pochopí, kdy „rezervace“ označuje tento nový koncept.

V této souvislosti se uvozovky kolem rezervací nápověda naznačuje, že autor neočekává, že čtenář již tento význam slova zná, a nyní jej definuje. Uvedení slova kurzívou je dalším způsobem, jak naznačit, že definujete nové slovo nebo nový význam známého slova. Všimněte si také, že článek poskytuje některé základní informace před definováním termínu a uvádí důvody pro rezervace.Díky tomu je definice srozumitelnější. Odstavec na pozadí dokonce používá slovo rezervované , které čtenáři pomáhá pochopit, proč bylo zvoleno slovo „rezervace“.

Další zdroje záměny

Mimochodem, toto slovo bude zvláště náchylné k záměně v Americe, kde indická rezervace znamená pozemek vyhrazený pro domorodé Američany, kde požívají práv podobných právům nezávislého národa. Výraz „indiánská rezervace“ byste tedy neměli používat k označení výrazně indiánského slova „rezervace“.

A konečně, slabší sekce je sugestivní, ale není jasný. Fráze znevýhodněné skupiny objasňují, jakým druhům rezervací v Indii mají prospět, aniž by se podrobně zabývaly kastami a sociální třídy.

Odpověď

Vaše použití je technicky správné, ale význam „výhrad“ je naprosto nejednoznačný. Ve vaší větě by to mohlo znamenat pochybnosti, pozemek, plánovanou schůzku nebo něco vyčleněného pro někoho jiného.

Kontext věty může pomoci poskytnout vodítko k vašemu významu, ale je lepší vyhnout se používání přetížených slov, pokud význam není jasný okamžitě.

Dalo by se říci:

Konstituce způsobuje pochybnosti mezi slabšími částmi …

Ústava poskytuje speciální služby do slabších částí …

Ústava stanoví půdu pro slabší sekce …

Ústava přiděluje časy nebo polohy konkrétně pro slabší sekce …

Komentáře

  • Ústava způsobuje pochybnosti mezi slabšími sekcemi, které mohou mít negativní konotace. Indové obvykle ústava poskytovala nebo zaručovala výhrady slabším částem. I ústava to říká. Dr. Ambedkar byl skvělý vědec, který vypracoval ústavu.
  • Pokud odpovědí je přidání dalšího kontextu, pak vás žádám, abyste upravili do vaší původní otázky.

Odpověď

Myslím, že z toho, co říkáte, že v Indii „výhrady „má při aplikaci na vládu zvláštní místní význam.

Myslím si, že slovo, které potřebujete, abyste místo toho při komunikaci s lidmi z jiných zemí vyjádřili tento význam v angličtině, jsou„ ústupky “, což znamená „zvláštní úpravy nebo příspěvky“ (provedené u jakékoli konkrétní skupiny, např. u žen.

Myslím, že to zmatek odstraní.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/concession

Komentáře

  • Slovo rezervace je znárodněné slovo. V Indii to nemůže nahradit žádné slovo.
  • Ach, myslel jsem, že ses na nás ptal slovo ' s anglickým učencem '. A dále jste řekli ' chtěl bych vědět, zda je použití ve výše uvedené větě správné nebo špatné. Pokud je nesprávné, jaké je zde správné slovo? '. Takže si myslím, že ' byste měli lépe definovat, kde máte na mysli ' zde '. Protože pokud odpověď na ' zde ' je ' Indie ' pak se zdá, že odpovědí na to jsou ' rezervace '. Takže mě zajímá, na co se přesně ptáte?
  • Mluvil jsem s anglickým učencem. Neříkám, že je to správné. Indové Bur jsou zvyklí na používání.
  • Takže, na co přesně se ptáte?

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *