Hvordan oversættes Første Mosebog 19:24 bedst?

Nogle oversættelser oversætter det ved tilsyneladende at sige, at der er to Yahweh (er) involveret i handlingen:

ESV : Så regnede HERREN svovl og ild over Sodoma og Gomorra fra HERREN ud af himlen.

JPS : Derefter lod HERREN regn over Sodoma og over Gomorra svovl og ild fra HERREN ud af himlen.

Andre oversætter det imidlertid forskelligt uden nogen forskel involveret:

NET : Så regnede HERREN svovl og ild ned over Sodoma og Gomorra. Det blev sendt ned fra himlen af HERREN.

Jeg skulle tilføje, at Amos 4:11 , der henviser til den samme begivenhed, synes også at stemme overens med den første læsning (selv NET oversætter det således).

Kommentarer

  • I min læsning afspejler ESV / JPS-oversættelserne det græske LXX, også hebraisk bortset fra at erstatte de to ‘ YHWH ‘ ( Yahweh ) af ‘ HERRE ‘. Forklaringen ville være lettere, hvis en hebraisk henvisning var til ‘ Elohim , men det ser ud til at begge er ‘ YHWH ‘.
  • Jeg ‘ er ikke sikker på, om dette er nyttigt, men der er ‘ er en lignende over-Lording i det forrige kapitel, Gen 18: 17-19, hvor YHWH taler og derefter henviser til sig selv i tredjeperson to gange: HERREN sagde: ”Skal jeg skjule for Abraham, hvad jeg skal gøre, idet Abraham helt sikkert bliver en stor og mægtig nation, og alle jordens nationer skal velsignes i Hej M? For jeg har udvalgt ham, så han kan befale sine børn og hans husholdning efter sig at holde vejen for HERREN ved at gøre retfærdighed og retfærdighed, så at HERREN kan bringe til Abraham, hvad han har lovet ham. ”
  • I Amos 4:11 passage kan jeg blive fristet til at forstå ELOHIM til at henvise til englene . Kan nogen kommentere funktionen af מֵאֵ֥ת før anden instans af YHVH? Er vi sikre på, at der er en præposition og hvilken?
  • (Sig Herre, når du læser dette, og højt i åndedrættet uden for kødet) ” Fra regn, der var ude af himlen, svovl og ild var på Sodoma og Gomorra. ” – 1.Mosebog 19:24
  • מֵאֵ֥ת er en sammensat præposition. מֵ betyder ” fra “. אֵ֥ת er en partikel, der siger, at det følgende ord er det direkte objekt. Hvis der ikke er noget forbigående verb, oversættes det normalt som ” med “. Her ville det betyde, at Jehova kom med ilden og svovlen.

Svar

Den hebraiske tekst i Gen. 19:24 siger,

כד id = “8da06077a5”>

som kan oversættes til engelsk som,

24 Og Yahveh regnede over Sedom og over Amora ild og svovl fra Yahveh fra 1 himlen.

Er der en eller to personer ved navn Yahveh i 1 Mos 19:24? Moderne engelsktalende ville naturligvis læse verset som en indikation af to personer ved navn Yahveh, for hvis der kun var én, ville oversættelsen i stedet have læst:

24 Og Yahveh regnede over Sedom og Amora ild og svovl fra sig selv fra 1 himlen.

Med revisionen placerer det Yahveh i himlen og regner ild og svovl over byerne fra himlen, hvor han er placeret.

Men da Det Gamle Testamente blev skrevet på hebraisk (ikke engang den samme form, der tales i dag) for nogle få årtusinder siden, kan den måde, de skrev og forstod hebraisk på, have været anderledes end den måde, vi gør i dag.

Eksempel i Gen 4:23, der er skrevet,

23 Og Lamech sagde til hans hustruer, Adah og Zillah, “Hør min stemme, Lameks koner …”

Hvis Lamech talte til sin egen wi ves, Adah og Zillah, hvorfor sagde han “hustruer af Lamech” snarere end “mine hustruer”?

Som man kan se, er den hebraiske tekst i 1. Mos. 19:24 tvetydig om der er en eller to individer ved navn Yahveh.


Fodnoter

1 eller “ud af”

Kommentarer

  • Selvom den hebraiske tekst i 1. Mos. 19:24 kan være tvetydig, synes dette at være grammatisk. Femte Mosebog 6: 4 gør det tydeligt med angivelse af ” Hør, Israel: HERREN vor Gud, HERREN er en. ”
  • @ JamesShewey — Jeg er ikke sikker på, at jeg forstår det punkt, du kommer med.
  • Sammenlign også 1. Kongebog 8.1: ” Så samlede Salomo de ældste af Israel og alle lederne af stammerne, lederne af israelitternes forfædrehuse foran kong Salomo i Jerusalem “. Er der to solomoner? Det ser bare ud til at være idiomatisk.
  • @SimplyaChristian – det punkt, jeg kommer med, er, at Pentateuk går ud af sin måde at præcisere, at der kun er en Yahweh.
  • For så vidt som Jeg er enig i, at der er en række tilfælde, hvor den bibelske tekst giver en udveksling fra første til tredje person, jeg synes, det er et specielt tilfælde. For det første viser den foregående kontekst (1 Mos 18) tilsyneladende Yahweh som til stede med Abraham på jorden (18: 20-22), og derfor ser det ud til at være en meget logisk regn fra Yahweh ud af himlen . For det andet duplikerer Amos 4:11 næsten grammatisk tanken: ” Jeg væltede nogle af jer, som da Gud væltede Sodoma og Gomorra “.

Svar

Ja, i henhold til konteksten i dette afsnit er der to YHWHer, og jeg tror, forfatteren (e) af passagen ønskede, at læseren skulle få dette indtryk. Dette er et godt spørgsmål, der har vidtrækkende konsekvenser for læsningen af hele Bibelen, hvis det skal tages bogstaveligt og konsekvent. Der er JHWH i himlen, som Jesus omtalte som Gud Faderen. Andre bibelske forfattere såsom Johannes 1:18 siger, at: “Ingen har set Gud på noget tidspunkt; den enbårne søn, som er i Faderens bryst, han har forkyndt ham. “

Sammenlign 1 Johannes 4:12 og 1 Timoteus 6:16, alle disse passager er delvist baseret på 2. Mosebog 33 : 20 ”Og han (YHWH) sagde: Du kan ikke se mit ansigt, for ingen skal se mig og leve.” Hvilket gør YHWH, der kom til Abraham i Mamre med de to engle, meget interessant. Fordi Abraham, en mand, så ham og han ikke døde, fortsatte han faktisk meget længe derefter. Han kom i menneskelig form, han vaskede sine fødder og spiste og drak sammen med Abraham.

Hvad der er endnu mere interessant er, at Jesus antydede, at han var denne YHWH-figur. I Johannes 8:56 siger Jesus: “Din far Abraham glædede sig over at se min dag, og han så den og var glad. ” Idumæerne, “jøder”, var vantro. Men Jesus fortsatte med at sige i vers 58; “Sikkert, jeg siger jer, før jeg var, ER jeg.” På dette plukket “jøderne” straks sten for at sten ham. Fordi de vidste nøjagtigt, hvad han sagde; ikke kun hævdede han at være YHWH, han hævdede at være denne anden YHWH-figur, der kom til Abraham i Mamre. Jesus sagde også, at han og faderen er én, adskilt men én. Denne dualitet om, at Gud er både Elohim og YHWH, fysisk og åndelig, i himlen og på jorden spilles overalt i Bibelen lige fra starten. For eksempel skabte Elohim himlen og jorden, men YHWH dannede Adam ud af jordens støv.

Temaet gennemføres i hele Bibelen af forskellige forfattere, der havde mulighed for at ændre det, men faktisk de gør sagen endnu mere kompliceret. De følgende to afsnit illustrerer, hvordan YHWH henviser til Gud (Elohim) i tredje person. Jeremias 50:40 fortsætter temaet i Første Mosebog 19: 24,25. Det hedder; “Som Gud styrtede Sodoma og Gomorra og dets nabobyer der, siger HERREN, således skal ingen blive der, og ingen menneskesøn skal bo der.” Amos 4:11 forstærker betydningen af Første Mosebog! 9: 24,25 ved at sige; “Jeg har væltet nogle af jer, ligesom Gud væltede Sodoma og Gomorra, og I var som en ildebrand plukket ud af brændingen; alligevel har I ikke vendt tilbage til mig, siger HERREN.” forskellige passager skelner mellem YHWHs engel og YHWH. Jeg tror, dette er et forsøg fra forfatter (e) på at behandle spørgsmålet om de to YHWHer. Men det fremgår tydeligt af teksten, at der ikke findes en sådan forskel i sindet hos YHWH-englen, YHWH selv og hovedpersonen For at illustrere vil jeg bruge historien om Gideon fra Dommerbogen (Elohim) 6: 21-24.

21 Så englen af HERREN fremlagde enden på staven, som var i hans hånd, og rørte ved kødet og de usyrede kager, og der steg ild op af klippen og fortærede kødet og de usyrede kager. Så gik HERRENS engel af ud af hans øjne.

22 Og da Gideon opfattede, at han var en HERRENS engel, sagde Gideon: Ak, HERRE Gud, for jeg har set en HERRENS engel ansigt til ansigt.

23 Og HERREN sagde til ham: Fred være med dig! frygt ikke: du skal ikke dø.

24 Derefter byggede Gideon et alter der for HERREN og kaldte det YHWH-shalom: den dag i dag er det endnu i Abiezrites Ofra.

I denne lange passage taler Gideon med den fysiske engel af YHWH, men YHWH er også til stede i Ånden og taler også med ham. Selv efter at englen afgår fra Gideon, fortsætter YHWH med at tale med ham, selvom han ikke kan ses.

Konklusion

De to YHWHer findes overalt i Skriften. Når YHWH kommer ned fra himlen, erklærer han YHWHs navn i tredje person. Han kan også lade det regne på jorden svovl og ild fra YHWH ud af himlen. Det hebraiske ord; מֵאֵ֥ת translitereret som mig “et betyder bogstaveligt talt fra . Hvilket vil indikere at den ene YHWH var på jorden og den anden YHWH var i himlen, for at noget kunne komme fra ham. Jeg vil gerne understrege, at YHWH er en, ligesom shema hævder. Gud er Ånd, Hans fysiske manifestation kaldes også Gud (Elohim), Adam og Abraham kendte ham som YHWH, Jakob kendte ham som YHWHs engel, Moses vidste Ham som YHWH-frelse. Derfor ændrede han Hoshea (Befrier), sønnen til Nuns navn til Yahushua, hvilket betyder, at YHWH er frelse. Selv David i Salme 110: 1 siger: “YHWH sagde til min Herre, sæt dig ved min højre hånd, indtil jeg gør dine fjender til en fodskammel.” Hvem er Davids Herre? Svaret er simpelt, det er ingen ringere end Yahushua HaMashiach, som blev Yehoshua, som blev Yeshua, som blev ussel og i sidste ende blev Jesus.

Referencer

Svar

De middelalderlige kommentatorer forudsat mange bibelske eksempler på denne type henvisning, således at der ikke er behov for at antage, at der er en anden med samme navn, der henvises til:

(Alle bibeloversættelser er taget fra ESV.)

  • Genesis 4:23

    Lamech sagde til sine hustruer: “Adah og Zilla, hør min stemme; I hustruer af Lamech, lyt til hvad jeg siger: Jeg har dræbt en mand for at have såret mig, en ung mand for at slå mig. Hvis Kains hævn er syvfoldig, så er Lamechs syvoghalvfjerds. ”

  • I Samuel 12:11

    (Fra vers 6 taler Samuel.)

    Og HERREN sendte Jerubbaal og Barake og Jefta og Samuel og frelste dig fra dine fjender på alle sider, og du levede i sikkerhed.

  • I Kings 1:33

    Og kongen sagde til dem: “Tag jeres herres tjenere med og lad min søn Salomo ride på min egen muldyr og før ham ned til Gihon.

  • Esther 8: 8

    (Fra vers 7 taler kongen.)

    Men du kan skrive som du vil med hensyn til jøderne i kongens navn og forsegle det med kongens ring til en edikt skrevet i navnet på konge og forseglet med kongens ring kan ikke tilbagekaldes. ”

  • 2 Mosebog 8:25

    (Moses taler til Farao.)

    Så sagde Moses: “Se, jeg Jeg går ud fra dig, og jeg vil bede HERREN om, at fluesværmen må gå fra Farao, hans tjenere og hans folk i morgen. Lad ikke Farao snyde igen ved ikke at lade folket gå for at ofre for HERREN. ”

  • I Samuel 12-16

    Jonatan sagde til David: “HERREN, Israels Gud, vær vidne! a Når jeg har lød min far omkring denne tid i morgen eller den tredje dag, se, hvis han er velvillig over for David, skal jeg da ikke sende og videregive det til dig? Men skulle det være min fars behag at gøre dig ondt, så gør Herren mod Jonathan og mere, også hvis jeg ikke afslører det for dig og sender dig væk, så du kan gå i sikkerhed. Må HERREN være med dig, som han har været med min far. Hvis jeg stadig er i live, så vis mig HERRENs kærlige kærlighed, så jeg ikke kan dø; og afskær ikke din trofasthed fra mit hus for evigt, når HERREN afskærer enhver af Davids fjender fra jorden. ” Jonathan sluttede en pagt med Davids hus og sagde: “Må HERREN hævne sig over Davids fjender.”

  • Nummer 8:19

    Og jeg har givet leviterne en gave til Aron og hans sønner blandt Israels folk for at udføre tjenesten for Israels folk ved mødeteltet og gøre soning for Israels folk, så der ikke er nogen plage blandt Israels folk, når Israels folk nærmer sig helligdommen. ”

Faktisk, Talmud registrerer i Sanhedrin 38b at dette spørgsmål blev stillet til en af vismændene, og det blev vist fra et andet vers, at dette simpelthen var det bibelske udtryk:

En min sagde engang til R. Ishmael f. Jose: Det er skrevet: Så lod Herren regne over Sodoma og Gomorra svovl og ild fra Herren, men fra ham skulle der være skrevet! En fuldmægtig sagde: Lad ham være til mig, jeg vil svare ham. [Han fortsatte derefter, “Der er skrevet, og Lamech sagde til sine hustruer, Ada og Zillah: Hør min stemme, I Lameks hustruer; men han skulle have sagt, mine hustruer! Men sådan er det bibelske udtryk – så også her, det er det bibelske udtryk.

Kommentarer

  • ” idiom ” tegner sig ikke for den samme konstruktion i Jer 50:40 og Amos 4:11, idet der henvises til den samme begivenhed: ” Som da Gud væltede … erklærer HERREN “, ” Jeg væltede … som da Gud væltede … ”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *