Jeg vil sige, at personen er mig. Men så ønsker jeg netop at holde pronomen på plads for at tilføje noget krydderi og magt til det! Ellers er bedre valg… “han” og så afslører jeg, at jeg er “han”.

“Ja, jeg ved, hun er vild i kærlighed med nogen som jeg aldrig har set. Og ved du hvad, han er meget mystisk. Jeg har hørt, at han også praktiserer sort magi. Til tider opfører hun sig, at nogen har dogget hende. Kender du ham? “

Og jeg svarer listigt …

(humrende) Jeg er han / ham.

Jeg læner mig mod ham . Som vi siger … “… hej … se der … at” s ham

Men Jesus siger … Jeg er han! .

Svar

I sætningen “Jeg er han” er “han” ikke et objekt. Det er en predikat nominativ omdøbning af emnet. Derfor er “han”, så mærkeligt som det lyder for os, korrekt. Ham er objektiv sag, som i “Jeg ramte ham.” “Ham” er genstanden for handlingsverbet.

Svar

Normalt Jeg er ham ville være den rigtige, fordi ham er objektet.

Men i en mere kompleks sætning kan det være han f.eks. Hvem har ansvaret her? Det er jeg (der har ansvaret her) . Denne konstruktion lyder pompøs, du vil normalt svare med bare Det er mig , mig eller Jeg er , men det er noget, du kunne se i litteratur eller film.

Jeg vil heller ikke stole på Bibelen eller andre antikke bøger som en reference til grammatik eller ordforråd, da engelsk, der bruges i dem, kan være arkaisk eller alt for kompliceret for nutidens standarder.

Kommentarer

  • Selvom jeg er enig i, at Bibelen kan indeholde sprog, der nu er forældet, ' s interessant at indse, at King James-oversættelsen faktisk har bidraget enormt til standardiseringen af den nuværende moderne engelsk. Det ' er faktisk en god kilde til sprog – hvis det bruges korrekt. Ikke at stole på det (i sproglige forhold) synes at være et hårdt råd.
  • Jeg er enig, men jeg ' Jeg lægger mere vægt på moderne ordbøger eller grammatikguider . Under alle omstændigheder ville jeg ' ikke bruge det som min eneste kilde, medmindre det ' er den eneste tilgængelige.
  • " fordi ham er objektet. " < = = Er det virkelig et objekt?
  • I dette tilfælde er KJV muligvis ikke den største hjælp. Hvordan det skrives er ' Jeg er han ', hvilket indikerer, at ordet i kursiv ikke er i græsk. Hvilket det ikke er; translitereret som ego eimi eller reserve Jeg er eller Jeg ER , som også udgør et problem for oversættere, er han at henvise til sig selv som et guddommeligt væsen eller ej. Men jeg går væk. Ikke desto mindre er jeg en, der sætter tillid til sætningen ' Jeg er han ', fordi ' he ' er et subj komplement. Og således skal ' Toys R Us ' være ' Legetøj R Vi '. 🙂 I praksis siger jeg normalt Dette er ham til nogen, der leder efter mig.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *