Dette spørgsmål har allerede svar her :

Kommentarer

Svar

Hvad med

for at opnå to ting på én gang

som er betydningen af idiomet for at dræbe (ikke ramme) to fugle med en smule

Forresten, da dræb to b irds med en sten er et udtryk, dets betydning har intet at gøre med fugle eller dræbende fugle. Indfødte talere bruger udtrykket hele tiden og tænker ikke på at dræbe fugle. Idiomens betydning er det, jeg har givet ovenfor, og det er det, som indfødte talere tænker på, når de siger dette idion. En undtagelse kunne være, hvis de anvendte udtrykket på en faktisk situation i livet, hvor to fugle blev dræbt med en sten eller en kugle eller noget lignende. Eller af en eller anden grund sænker en indfødt taler og tænker på den bogstavelige betydning, men dette ville sandsynligvis være metakommunikation og metafrasering og ikke en del af regelmæssig kommunikation.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *