Jeg er overrasket, fordi denne bog siger sådan:

Betydningen af “vær venlig at få mig væk herfra” er som “ophids seksuelt”.

Denne bog foreslog at sige “lad mig herfra” i stedet for det.
Jeg tvivler på dette, for denne bog siger undertiden utro ting (Goobye er det samme som “se dig i helvede!” osv.).

At komme mig herfra – Er det det samme som at blive spændende seksuelt?

Svar

Uden kontekst antager jeg, at det er tvetydigt. Først forstod jeg det som “lad mig herfra / send mig herfra”. Jeg gætter teknisk set, at det også kan fortolkes som bogen antyder. Vi har

gå af

  1. (transitiv med objekt efter “get”, slang) At ophidse eller vække, især på en seksuel måde.
    Catwomans kostume får mig virkelig af.
  2. (intransitiv, slang) At opleve en orgasme eller anden seksuel fornøjelse; at blive seksuelt ophidset.
    Du har ikke lov til at komme af i mit soveværelse.
    Det tager mere end et billede i et girlie-magasin, hvor jeg kan komme af.

Jeg antager, at hvad bogen er forsøger at sige er, at lad mig herfra er korrekt som en anmodning om at forlade et køretøj, som en taxa, mens vær venlig at få mig væk herfra er forkert og at det har en seksuel betydning for det. Jeg er enig i, at det er forkert i sagen. Det giver ikke mening som en anmodning om at forlade taxaen. Men jeg er ikke sikker på, at det ville blive forstået på en seksuel måde. Det virker ikke rigtig idiomatisk, når vi taler om at blive ophidset , i det mindste i AmE. Med andre ord tror jeg ikke vær venlig at komme mig væk her vil blive forstået i en “ophidset” sans for de fleste mennesker, medmindre den omgivende kontekst på en eller anden måde understøtter denne brug. Så ville det sandsynligvis betyde at få en af personerne til orgasme.

Generelt bruges dog get off som i eksemplet i ovenstående post, X får mig væk hvor X er den ting, hvorfra spænding er afledt. Der er også det relaterede gå af :

gå af på sth
uformel
-frasal verb med get
for at finde noget spændende, især på en seksuel måde:
Dave kan lide magt – han går af med den.

Please get me off here , eller please get me of here , kan være plejede at betyde fjern mig herfra i en situation, hvor du beordrer en anden til at fjerne dig, for eksempel mens du sidder fast på en ødelagt rutsjebane.

Herregud, turen sidder fast! Slip mig herfra nu!

Svar

Ja, “få mig herfra “kunne fortolkes på den måde – det kommer fra” at komme af “, hvilket bestemt er slang for at være ophidset seksuelt. Hvis det er i sammenhæng med at bede om at blive afleveret et bestemt sted, så “lad mig herfra” være bedre.

De fleste mennesker ville sandsynligvis ikke tænke på den seksuelle betydning, hvis du sagde “kom mig væk herfra”, men det lyder ret klodset i forhold til “lad mig væk herfra.”

Interessant nok er det imidlertid, at noget som “jeg går af ved næste stop” aldrig krydser mit sind som at have en seksuel betydning. Muligvis fordi sådanne sætninger er så almindelige når de er på en bus / tog / osv., at næsten ingen ville tænke på nogen anden betydning end “jeg” forlader bussen / toget / osv. ved næste stop “.

Kommentarer

  • Nå, teknisk " for at få (nogen) af " er at få dem til at få en orgasme. Billedligt talte det ' for at sige, at noget er en orgasmisk oplevelse. Naturligvis ikke et udtryk, der skal bruges i " høfligt firma " … men hvad betyder det endda i dag?
  • Står det ikke ' t, når du ' er i en taxa eller bil, og du vil komme ud af det, fordi har du nået din destination?
  • Jeg tror, " Jeg ' kommer af ved næste stop " fungerer, fordi der ikke er noget komplicerende indirekte objekt mig . Det kunne stadig høres som en seksuel konnotation, men jeg er enig i, at det ikke er den naturlige fortolkning.

Svar

Ja, “Lad mig herfra” er den rette sætning. Grundlæggende beder du høfligt om at afslutte (tillad mig at rejse) nu.

Grammatikken er akavet til dårlig i “få mig væk”.Du kan grammatisk anmode om, “Giv mig en hamburger.” Ordet hamburger er et direkte objekt, hvor mig som indirekte objekt. En forstået dig er emnet. Men off passer ikke som et objekt. Hvis dette ikke var en idiomatisk sætning, ville lytteren høre de selvudslettende ord og ikke vide, hvad du talte om. At vende tilbage til dit spørgsmål, ja, sætningen antyder, at du vil bede nogen om at hjælpe dig med at opnå seksuelt klimaks.

Mærkeligt nok henviser den lignende klingende sætning “tænder mig fra” til noget, der reducerer lysten. / p>

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *