Jeg er ikke sikker på, hvad en normal måde at sige dette på, som hvis nogen kommer ind på dit kontor. Ville det være veuille t “asseoir ? Hvilke andre måder er der?

Jeg mener det i den forstand at tilbyde nogen plads. Hvis der er nogen konnotation af anmodning de sidder, er det vigtigt at vide.

Som på engelsk kunne sidde sidde tages lidt anderledes afhængigt af din tone og forhold til den anden person, hvorimod sidde er meget entydig og almindeligvis brugt i professionelle sammenhænge som en ledsager, der taler til passagererne.

Rediger : Tilsyneladende siges veuille t “asseoir ikke; veuille bruges aldrig. Jeg er ikke overrasket, da jeg aldrig engang har hørt det brugt før, men jeg prøvede lidt på vandet. Så jeg bliver nødt til at sige veuillez vous asseoir selv i situationer der kræver tu ?

Kommentarer

  • Som en note kan du ' t sige " Veuille t ' asseoir ". Jeg har lige tjekket og indead, det er den korrekte konjugering af " vouloir " på " imp é ratif ", men det bliver aldrig brugt. Du kan kun sige " Veuillez vous asseoir ". Jeg kan ' ikke finde hvorfor, men det kan være et intersting spørgsmål … 🙂
  • Redigering af denne. Faktisk * forresten. Indead lyder ret uhyggeligt, il sonne comme la mort.
  • Nej, du vinder ' t siger " veuillez vous asseoir " når du vil bruge " tu " . Du skal kun ændre sætningen. Faktisk er " Veuillez " formel, så du skal finde en anden sætning for at udtrykke den samme formalitet. Jeg ' skriver et svar
  • Nå, skynd dig, jeg ' har haft denne person stående på mit kontor ligesom en time, fordi jeg ikke har ' ikke vidst, hvordan man beder dem om at sidde.
  • Her er et andet lidt relateret spørgsmål om en måde, de siger “Vær venlig at tage plads” i Qu é bec: " Dæk-toi une b û che. " ( muligvis mere passende til brug derhjemme med venner end på arbejde, men på grund af dens ' nydelighed, ' Jeg tror ikke ' t tror, at nogen vil tage det som en ordre til " Sid! " [skønt folk, der ikke er fortrolige med udtrykket, men alligevel kender nogle slangbetydninger af " træ / log " reagerer muligvis ikke ved at sidde!]).

Svar

Almindelige måder at tilbyde en stol til nogen, der kommer ind på dit skrivebord, er:

Je vous en prie / Je t “en prie (mens du peger stolen med din hånd)

er ret formel, ligesom” Veuillez “ville være .

Je vous en prie, asseyez-vous / Je t “en prie, assied-toi

Det er helt det samme som det første forslag, men uden tvetydighed om, hvad du taler om.

Asseyez-vous / Assieds-toi

Her vil du have personen til at sidde, tonen definerer, om det er en ordre eller et forslag.

Vous pouvez vous asseoir / Tu peux t “asseoir

Her ventede personen på en stol, bruges det for eksempel i et klasseværelse, når læreren kommer ind. Hvor personen ikke havde ret til at sidde, og du giver ham højre.

Svar

Jeg vil tilføje yderligere information til tilfældigt svar.

  • Til en ven, (de fleste) familiemedlemmer

Assieds-toi (s “il te plait)

  • Samme i flertal . Arbejd også med ukendte mennesker, men i dette tilfælde skal du virkelig sige “s” il vous plait “, ellers lyder det aggressivt.

Asseyez-vous (s “il vous plait)

  • Til en ukendt person ældre end dig (eller din alder, hvis du vil være respektfuld)

    Så vidt jeg ved, kan det misforstås af folk i Schweiz, hvor de vil bare forstå, at de kan sidde, men de vil ikke gøre det. De forstår bare muligheden “de kan”. Men alle mennesker fra Frankrig vil forstå, at du beder dem om at sidde.

    I modsætning til de første sætninger har følgende måder mulighed for, at folk nægter at sidde (fordi de foretrækker at stå eller hvad som helst årsagen kan være).

Vous pouvez vous asseoir

  • Til en ukendt person yngre end dig (eller din alder, hvis du vil lyde venligt)

Tu peux t “asseoir

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *