Denne uge ” s nekrolog i The Economist er helliget Deate S. Gordon, en tosproget dame, der hjalp til med at skrive den japanske forfatning efter krigen. Hun producerede artikel 24 om ligestilling mellem kønnene og formåede at holde artiklen mod streng opposition, en bedrift kun afsløret af hende, da hun skrev en erindringsbog i 1995. Og så siger The Economist:

“Derefter var hun fuld af det.”

Jeg gættede, at de mener, at hun var (med rette) stolt af det, men bare for at være sikker på, at jeg tjekkede flere ordbøger. Til min overraskelse, “fuld af det “betyder” fuld af lort “eller” fuld af lort “, dvs.” helt forkert, falsk eller værdiløs “(Cambridge Dictionary of American Idioms). Ingen omtale af at være stolt af noget. Jeg er sikker på, at The Economist ikke mente “hun var fuld af lort”. Nu undrer jeg mig.

Kommentarer

  • Åh min. Sådan et dårligt ordvalg til en nekrolog! IMHO, " fuld af det " er alt for afslappet, uanset hvilken fortolkning, til en formel artikel som den. Det ville have været så meget mere respektfuldt at sige, ", som hun ofte nævnte med forsvarlig stolthed ". Tsk tsk! til den obit forfatter!
  • @Kristina Lopez. Tak for din kommentar. Det er interessant at vide, at en indfødt kan finde sententen upassende.

Svar

Den fulde tekst i afsnittet identificerer antecedenten:

Fordybt i alt dette, og opmærksom på, at hendes arbejde efter krigen havde været hemmeligt, nævnte hun aldrig sin udarbejdelse af forfatningen før i 1995, da hun skrev en erindringsbog. Derefter var hun fuld af det. Alligevel troede hun ikke, at artikel 24 var den vigtigste klausul i Japans efterkrigsforfatning, når alt var sagt og gjort. Den ære, sagde hun, tilhørte artikel 9, hvor Japan afviste krig og omfavnede fred. Og hendes blev anden.

Indledningsvis tav hun om sin rolle i udarbejdelsen af Japans forfatning. Hendes liv manglede nogen omtale af dette bidrag. I 1995 , hun skrev en erindringsbog. Efter dette ville hendes samtale regelmæssigt indeholde henvisninger til “det”, hvilket betyder hendes bidrag.

Enig, teksten er ikke stor – jeg antager, at et tidligere udkast til nekrologen havde et mere direkte angivet fortilfælde – men det kan stadig ses i sammenhængen. Faktisk, fraværende et klart fortilfælde, ser det ud til, at hun var fuld af lort, men resten af artiklen passer ikke rigtig, hvis det er tilfældet.

Kommentarer

  • Tak for dit svar. Så du er enig med Barrie England.
  • Det gør jeg – men jeg regnede med at gå til den oprindelige kilde ville tilføje en afklaring.
  • Dette betyder ikke ' ikke besvare spørgsmålet. Hvad betyder fuldt af det og hvordan bruges det i den sammenhæng?
  • Forkert spørgsmål. Idiomet fuldt af det bruges ikke her; idiomet eller samlokaliseringen fuld af bruges, med det i dette tilfælde ikke den delexikale variant, men henviser tilbage til Gordon ' s ' Artikel 24 ', som Affable siger. Han påpeger også, at der er behov for tilstrækkelig sammenhæng, hvis en fornuftig analyse vil være mulig.

Svar

Det ville være nødvendigt at læse artiklen fuldt ud for at være sikker, men det betyder sandsynligvis, at hun aldrig stoppede med at tale om det.

Kommentarer

  • Det ' s en nekrolog, skrev til ros for den pågældende dame. Dit svar giver mening, og jeg ' er sikker på at du ' har ret, det ' s bare at jeg finder det underligt, at ingen ordbog nævner, at " fuld af det " kan bruges i en ikke-nedsættende betydning.
  • @Albertus. Det er nedsættende.
  • Jeg finder det mærkeligt, at du hævder at have læst hver ordbog, der nogensinde er sammensat.
  • @Edwin Ashworth. Jeg hævder intet af den slags. Læs mit spørgsmål.
  • Du har brug for ' ingen af de ordbøger, jeg kontrollerede '. Prøv de ordbøger, jeg foreslår – grave lidt dybere.

Svar

Fuld af det her betyder ikke nødvendigvis fuld af lort eller talende affald .

Fuld af det kan også henvise til nogen der taler sig selv op eller prøver at finde ud af at de er langt vigtigere end de faktisk er. Med andre ord fulde af sig selv eller fulde af deres egen selvværd og for at støtte det vil fortsætte og fortsætte om deres eneste vigtigste præstation i livet, her artikel 24.

Det er for det meste sproget, der bruges i daglig tale.

Svar

Der er relevante ordbogsposter:

fuld (9) (postpositive; følg med of ) besat eller opslugt (med) fuld af sine egne projekter

Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003

(også ved AHDEL)

Svar

Damenes navn var Beate, ikke Deate.

Fuldt af det, idiomatisk, bruges i to forskellige brede betydninger.

Den ene bruges, hvor “det” er iver. Du kan muligvis genkende sætningerne “fulde af bønner” “fulde af juice “som eksempler. I forbindelse med dette spørgsmål tror vi måske, at nidkærheden er for en bestemt ting (egalitarisme.)

Den anden, tilsyneladende mere almindelig ved bevis fra andre korrespondenter, som en marginalt mere høflig måde at sige “fuld af lort” på h skal forstås som “har intet andet end lort at give.” Til brug for i det store og hele at beskrive en løgner.

I betragtning af nogle af de ting, damen hævder, “var der kun 65 kaukasiere flydende på japansk i USA. “Og at” japanske kvinder blev tænkt på og behandlet som en løsøre “og alligevel formåede en kvinde at give dem noget tæt på lige rettigheder … for eksempel kan vi antage, at forfatteren af nekrologen formåede at sige hvad de mente, mens de holdt sprog egnet til en nekrolog.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *