Jeg har set udtrykket har meget hjerte få gange og blev nysgerrig efter, hvad det betyder. Men da ordbøger gør ikke give tilstrækkelige spor, jeg er her for din hjælp.

Den mand skal have meget hjerte, medfølelse og ydmyghed.

A. Hvad betyder dette at have meget af hjertet betyder og B. hvordan har det tilfældigvis haft en sådan betydning?

Kommentarer

  • Jeg har bemærket, at idiom bruges på alle de måder, jeg ser nævnt her. Jeg har også hørt det bruges med en anden betydning, for længe siden (jeg var ikke ' t der faktisk, før nogen stak hovedet ind og sagde " du hørte noget i middelalderens Europa? Det ville gøre dig umm … mindst 1000 år gammel! så ingen dystre svar som den tak.) i middelalderen. Dengang betød det, at du havde en meget modig og / eller modig ånd eller vilje.

Svar

At have meget hjerte betyder at være særligt empatisk, medfølende eller kærlig. Selvom jeg ikke kan sige, at jeg har set en støbejerns oprindelse for dette specifikke udtryk, stammer det sandsynligvis fra, at hjertet traditionelt bruges som et symbol på kærlighed og omsorg. Se eksempler som “[Grinchens lille] hjerte voksede tre størrelser den dag” i The Grinch.

Svar

At have et hjerte:

Hvis nogen har et hjerte, er de venlige og sympatiske. Hvis du siger “Har et hjerte” til nogen, er du beder dem om at være forståelsesfulde og sympatiske.

Kilde: http://www.usingenglish.com/reference/idioms/have+a+heart.html

for at vise venlighed og sympati: Jeg kan ikke lære nogen at have et hjerte.

Kilde: http://idioms.thefreedictionary.com/have+a+heart

I kender dog ikke idiomens etymologi.

Kommentarer

  • Ah, jeg troede meget muligvis tilføjer nogle andre betydninger.

Svar

A: Bemærkninger Definitioner 3,4,5,6 http://www.thefreedictionary.com/heart Alt, der peger på” hjerte “i en metaforisk forstand som sæde for ting som følelser, styrke og mod.

At” have meget hjerte “betyder at har mange af disse dybe indre ressourcer. (og er ikke begrænset til medfølelse som nogle måske antager)

B: Denne metaforiske brug af “hjerte” har en lang tradition på engelsk. Storhjertet fra det 14. århundrede er næsten identisk med “en masse hjerte.”

Flere almindelige engelske ord er lån fra andre sprog der allerede brugte den samme metafor. Det franske ord for “hjerte” er “cœur”, hvis rod kan findes i mod , tilskynd og modvirker .

Et par andre “indre værker” har lignende metaforisk betydning, som Nerve & Tarme

Svar

det kan også betyde … det kræver en masse styrke og mod. Det kan være slang for at betyde, at det kræver mange positive karakteregenskaber, når nogen siger “det tog meget hjerte”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *