For nylig har jeg stødt på disse to udtryk med den usædvanlige anvendelse af adjektivet hårdt :

Vi har nået en hård dato .

Du har et hårdt stop på hvad du kan få adgang til.

I denne sammenhæng antager jeg, at det har en lignende betydning som slutdato eller deadline , og hård i sig selv betyder ikke-forhandler .


Fra Cambridge Dictionary

hårdt adjektiv ( RET ) [før substantiv] kan bevises : hårde fakta / beviser


Jeg slog de to sætninger op i COCA og fandt ud af, at de begge er meget, meget sjældent brugt.


Så lyder disse sætninger fint for dig, eller er der en mere naturlig måde at formidle en lignende betydning på?

Kommentarer

  • I ' m mere brugt til ' en fast dato ' (forskellige sanser) / ' a fast blok '.
  • Som indfødt (britisk) taler kan jeg ikke sige, at jeg heller er stødt på, selvom jeg ofte har hørt ' hårdt ' bliver brugt på meget lignende måder, der normalt indikerer noget enten fast eller ufleksibelt i modsætning til noget fysisk hårdt.
  • @LeeLeon kan du venligst give et eksempel på sådan brug? Jeg ' er ikke sikker på andre korrekte sætninger.
  • " mellem en klippe og et hårdt sted ", " hårdt kodende ", " hard kabelforbundet ", " hårdt -hovedet " (stædig)
  • Tv-programmer, især hvor nogen ' interviewes: " Vi ' kommer op på en hård pause ". Dette betyder, at der kommer en annonce, som ankeret ikke har kontrol over.

Svar

Begge udtryk ser ud til bruges i erhvervslivet. Den latterlige forretningsjargonordbog: H-ord definerer “hårdt stop” som:

Den ikke-omsættelige afslutning på et møde. Normalt annonceret i starten. “Kunder besøger i eftermiddags, så vi har et hårdt stop ved to.”

Selvom jeg ikke har været i stand til at finde en definition på “hard date” , betyder det ganske klart en dato eller en deadline for noget, der ikke kan forsinkes. Det står ofte i kontrast til “blød dato”, som er det modsatte. Her er et eksempel på den anvendte sætning.

Jeg tror, at den tilsvarende definition af “hård”, der bruges her, er denne fra OED :

Af en forretningstransaktion eller forhandling: streng, nøjagtig; tillader intet kompromis eller indrømmelse (af en mening, politik osv.) kompromisløs; ufleksibel. Jf. hårdt køb n. 2, hård linje n. 2.

Svar

Hård deadline bruges i vid udstrækning til at betyde en endelig, uforanderlig deadline. Hard date er (IMO) mindre almindelig, men kan også henvise til en uændret start dato.

Hard stop har flere betydninger: et ikke-polstret mekanisk endestop ; en fast sluttid et komplet og brat stop af et køretøj (svarer til “dead stop”); og en polititaktik overraskende en mistænkt.

(Svar baseret på brug i Storbritannien)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *