Byen blev oversvømmet når dæmningen brast.

Byen oversvømmet når dæmningen brast.

Jeg er temmelig forvirret over den korrekte brug af verbet flod . Jeg ved, at verbets form af ordet har to lignende betydninger med reagrd til en naturkatastrofe, den første er “en tilstand af overløb” og den anden er “at blive oversvømmet eller nedsænket forårsaget ved dette overløb “(da det bemærkes, er det andet, hvad vi nøjagtigt har brug for at fokusere på). Men de bruges begge i aktiv stemme for mig, men jeg støder også temmelig ofte på den måde, den bruges i passiv, så betyder det lidt anderledes end disse begge, når det er i passivt?

Kommentarer

  • At dømme ud fra historisk brug er det rette udtryk, " blev oversvømmet, " men " oversvømmet " er fint i folkesproget, og har samme betydning, " Badeværelset oversvømmede, da toilettet løb over. "
  • @Andrew har et kig på denne sætning nedenfor, ville du erstatte " med risiko for at blive oversvømmet " med " med risiko for oversvømmelse "? " til to forskellige forsvarsmetoder for hjem, der risikerer at blive oversvømmet "
  • A oversvømmelsesrisiko " er almindelig, eller " oversvømmelsesrisiko ". " Risiko for oversvømmelse " bruges også, men jeg tror med " oversvømmelse " som substantiv snarere end verbet, " byen havde en høj risiko for oversvømmelse. " Igen tror jeg, at disse er folkesprog, og så der er muligvis ikke en fast grammatikregel, der definerer deres anvendelse.

Svar

De betyder det samme, men der er grammatiske finesser i det første eksempel, der kan gøre det føles anderledes end det første.

Det andet eksempel, “Byen oversvømmede, da dæmningen brast,” er en almindelig gammel fortid af et verb, der bruges intransitivt.

Det første eksempel (“Byen var oversvømmet, da dæmningen brast “) har to muligheder:

(1) Som du bemærkede i din post, “blev oversvømmet” kunne være brug af den passive stemme, men uden en agent . Det vil sige, noget oversvømmede byen, men en årsag er ikke angivet. Agentfri passiver er almindelige på engelsk.

(2) Den anden mulighed er, at verbet “var” bare er en fortid, og “oversvømmet” bruges som et adjektiv til participium at betyde “dækket eller nedsænket i vand.”

Begge dine eksempelsætninger har samme betydning, men en lidt anden fornemmelse (for mig, som en af de 2-D tegninger af en terning, hvor hvis du blinker, er den pludselig vendt mod Selvfølgelig har jeg ikke en definition på, hvad denne forskellige “følelse” er, så jeg har muligvis ikke opfyldt dit spørgsmål helt, men jeg tror, jeg kan forstå, hvorfor eksemplet med “blev oversvømmet” kunne virke som om det betyder noget anderledes.

Svar

Begge dine sætninger er korrekte. Transitiv brug af “ til oversvømmelse “, i modsætning til den uoverførelige form, bruges ofte billedligt :

    1. At dække eller nedsænke med vand; oversvømmet: Byen blev oversvømmet, da dæmningen brast.
    1. At flytte ind i eller udfylde et stort antal eller beløb : Folk oversvømmede t han firkantede. Hans indbakke blev oversvømmet med mail.
    1. At overvælde i stort antal : Teatret blev oversvømmet med billetanmodninger.
    1. At sætte for meget brændstof i (en motor) karburator, hvilket resulterer i mislykket tænding.

AHD

Kommentarer

  • som jeg nævnte ovenfor I ' er ikke bekymret for dens metaforiske betydninger som " overvældende i større antal " eller " udfyld stort antal eller beløb "
  • @CavidHummatov – ok, så hvad er din bekymring?
  • Når man ser på dens grundlæggende betydning, betyder begge sætninger, der er givet ovenfor, stort set det samme, eller er der ' en subtil forskel, der muligvis skal overvejes?

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *