Gør det sætningen “god indsats” indebærer fiasko? Som, selvom du mislykkedes, er det godt, at du gav det dit bedste skud?

Jeg leder efter en sætning som “god indsats”, der ikke indebærer fiasko. Det ville være rart, hvis jeg kunne finde en lignende sætning, der indebærer succes. Denne form for sætning findes på japansk, men findes den på engelsk? Når nogen prøver hårdt og vinder, ser vi ud til at koncentrere os om sejren og ser indsatsen som sekundær. Men japanerne ser ud til at værdsætte hårdt arbejde i forhold til lette gevinster.

Kommentarer

  • " Succesfuld indsats " er ret almindeligt.

Svar

Lidt mindre formelt : Attaboy!

Svar

“God indsats” er normalt en komplet sætning. Det bruges dog også sarkastisk, som når en atlet gør meget lidt indsats i et punkt eller spil.

“Dejligt forsøg” har en lignende betydning, men bruges normalt ikke på en sarkastisk måde.

Kommentarer

  • Efter min erfaring er " dejligt forsøg " bruges kun til fiasko, dog – for eksempel når man taler til et barn, der ' prøver hårdt, men hvis løsning på et problem ikke er ' t korrekt, eller hvem der har gået glip af et mål hver gang når man kaster en bold. " prøve " ville være et mislykket forsøg. OP nævnte på udkig efter en sætning, der komplimenterer indsatsen, men ikke ' t indebærer fiasko.
  • Efter min erfaring er " dejligt forsøg " bruges næsten altid sarkastisk, hvilket antyder, at nogen prøver at gøre noget ondskabsfuldt. For eksempel: " Godt forsøg, men vi fangede dig rødhåret! "

Svar

Jeg vil sige “Godt job” passer bedst til denne idé; det indebærer bestemt succes (hvis vi “ikke bruger det sarkastisk) og halvt antyder, at personen lægger meget på.

Hvis du vil være lidt mere eksplicit og detaljeret, gå med” Du har helt sikkert tjent den sejr! “, Hvilket betyder, at det kun var på grund af personens store indsats, at succes opstod.

Svar

Betydningen af “god indsats” varierer alt efter kontekst. “Godt gået” er normalt, hvis ikke altid, entydig.

Svar

Godt arbejde og pænt arbejde understreger begge den indsats, nogen udøvede.

Selvom det typisk bruges til succes, kan begge sætninger også bruges efter mislykkede forsøg.

Svar

Mens good effort kan være vagt med hensyn til chancerne for succes, best effort er stærkere uden nødvendigvis at være helt sikker på succes.

Hvis nogen lægger en næsten supermenneskelig indsats, kan den kaldes Herculean effort. Dette indebærer succes.

Svar

Du kan prøve:

  • Fremragende arbejde!
  • Du løste problemet, og det var strålende!
  • Udførelsen er af høj kvalitet (henviser til håndlavede genstande)

Svar

til f.eks ansøgningen behandles på “god indsats” -basis.

Udtrykket GOD UDFØRELSE angiver: “i god tro”. Her er det ikke obligatorisk at behandle ansøgningen i god tro, men det gøres for at undvige, undgåelig modgang fra ansøgeren.

Denne form for sætning findes også på engelsk !! Håber dette vil være tilstrækkeligt efterspørgsel fra skaberen af dette spørgsmål med hensyn til sætning som “god indsats”, der ikke indebærer fiasko.

Svar

Navn. Osi, herlighed. ET AFSLUTTENDE ÅR STUDENT.F.E.C. (T) OMOKU REGNSKABSAFDELING. I BUISNESS Ok. Da udtrykket “” god indsats “” antyder “” prøvet “” eller “” går et eller andet sted “”, er det ok af mig. I det mindste betyder det ikke helt “” fiasko “” snarere “” læg mere anstrengelse “” det har stor indflydelse eller besked eller signal at sende ud. Til den person eller den involverede. Jeg gætter på, at det vil komme langt !. Ved at sætte en i stand til at sidde op eller ether til at tænke kritisk b4-udførelse næste gang. Tak

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *