Jeg forstår, at A “H oversættes til” må han / hun hvile i fred “, hvilket faktisk er tættere på, hvad ikke-jøder siger i hedenske samfund Jeg forstår dog også, at Z “L også er en ære for de døde, hvilket oversættes til” må hans / hendes hukommelse være en velsignelse “eller” af velsignet hukommelse. ” Hvilket er mere almindeligt blandt jøder? Hvilket er mere korrekt, og til hvilke lejligheder?
Kommentarer
- På de fleste jødiske steder har jeg ' kørt på tværs, Z " L er den anvendte. Nogen her ved hvorfor og meget mere, jeg ' er sikker.
- Velkommen til MiYodeya AviG. Håber vi ses rundt!
- Jeg tror begge er brugt. For eksempel er det ' altid Moshe Rabbeinu a ' ' h men Ari z ' ' l . Jeg ' jeg siger zichrono livracha er dog mere almindelig.
- Så Ezra, siger du, at kun profeter og bibelske figurer får A " H?
- @ezra at ' s fordi Moshe og ikke Ari blev omtalt i Tanakh som עבד השם
Svar
Store rabbinere og andre figurer – bortset fra Moses, se nedenfor – har tendens til at få zichrono livracha (eller zecher tzadik livracha ). Alav hashalom er noget, du vil høre i det mindste om en forælder eller noget, der ikke nødvendigvis var en stor lærd. (Skønt det stadig er acceptabelt at vende dem om.) Og så er der Moses, for hvem udtrykket alav hashalom blev opfundet!
Alav haShalom ankom faktisk hebraisk via arabisk! Islam henviser til deres centrale profet som “fred [og velsignelser] være med ham”, så da Maimonides (som boede i muslimske lande næsten hele sit liv) skrev på jødisk-arabisk, skrev han “Moses vores lærer – fred være med ham ! ” Disse værker blev senere oversat til hebraisk, og sætningen alav hashalom sidder fast.
Kommentarer
- Faktisk ע " H betød oprindeligt עבד השם og blev kun brugt til bibelske storheder. Senere med indflydelse af islam fortolkede folk akronymet for at betyde fred være med ham, men at ' ikke rigtig er en jødisk ting
- Du hører også ganske ofte Avraham Avinu alav hashalom, især i sammenhæng med brit milah
- @joel en anden forekomst af אברהם אבינו עבד השם bliver ødelagt
- I ' m at se på mange hjemmesider fra synagoger, religiøse hjemmesider osv., at Z " L bruges langt mere end A " H