Lukket . Dette spørgsmål har brug for detaljer eller klarhed . Det accepteres i øjeblikket ikke svar.

Kommentarer

  • Jeg ' skammer mig over at sige, at jeg ikke ' Jeg har ikke de originale radioskripter – jeg spekulerer på, om det citerede afsnit er i det oprindelige radiodrama og således bare blev overført til romanen. Hvis ja – så er det ' muligt, at det ikke ' ikke bliver brugt meget af et par årsager: 1) i radioen, du ' skal genoprette definitionen hver aften for nye lyttere 2) Adams var berygtet for at skifte bits mellem medier og også for ikke at passe en tinker ' s snak om kontinuitet. Tjek Neil Gaiman-bogen " Don ' t Panik " for en god historie om serien …
  • … hvis den ikke er ' t i radiodramaet og blev opfundet til romanen, så ' er mest sandsynligt bare, at vittigheden står på den ' s egen. Adams var ikke ' t Tolkien forsøgte at skabe et nyt sprog – han var en komisk forfatter. Den sjove bit er ikke ' t selve ordet. Der er ' ingen grund til at genbruge ordet uden for vittighedens kontekst.
  • Det er ord for ord fra radiospil (personlig erindring, men jeg husker, at Peter Jones snublede over " har sex med " -linjen)
  • I komedie er en gang sjov . To gange er meh. Tre gange er for meget.
  • Det ville ikke være ' t være bøjeligt at bruge ordet hoopy for ofte.

Svar

“Hoopy” er blaffende slang, og vi ser ikke mange blaffere tale indbyrdes

Der mangler faktisk en sætning der fører til “Hoopy” -citatet. Det fulde citat fra bøgerne er dette:

Derfor en sætning, der er gået over i blaffende slang, som i “Hej, du afskrækker den bøjelige Ford-præfekt? Der er” en frood, der virkelig ved, hvor hans håndklæde er. ”(Sass: kender, vær opmærksom på, mødes, har sex med; hoopy: virkelig sammen fyr; frood: virkelig utroligt sammen fyr.) ”

Det er klart, at denne sætning formodes at være en hitchhiker-slang, og vi ser simpelthen ikke mange virkelige hitch-vandrere, der ville tale indbyrdes i slang i romanerne.

Vi ser Zaphod bruge ordet “Frood” en gang, men det ville ikke være af karakter for ham at em ules slang for at lyde køligt:

“Frogstar World B, og mand det er en dump”, sagde Zaphod løbende på broen. ”Hej gutter, du må være så utroligt glad for at se mig, at du ikke engang kan finde ord til at fortælle mig, hvad et køligt frood jeg er.” “Hvad en hvad?” Sagde Arthur bearlily.

(The Ultimate Hitchhikers Guide To The Galaxy, Chapter 13)

Vi ser Ford bruge ordet Hoopy, men ikke i den forstand guiden definerede det. Den mest sandsynlige forklaring på dette er, at Ford på grund af sin tid på jorden heller ikke er opdateret med den seneste Hitchhiker-slang. Eller som folk har påpeget i kommentarerne, kunne han bruge det som blafferen svarende til “Dude!”

“Denne” en død frisør. Hoopy! “

(The Ultimate Hitchhikers Guide To The Galaxy, Chapter 23)

Kommentarer

  • Før jeg læste dette spørgsmål (og dit svar), ville jeg have svoret blindt, at sætningen " hoopy frood " dukkede op i bøgerne. Jeg antager, at jeg sandsynligvis husker " hoopy Ford " som " hoopy frood " men da du ser ud til at have en måde at søge i bøgerne, kan du bare bekræfte at " hoopy frood " vises aldrig?
  • Jeg formoder, at " hoopy " har variabel betydning, og til trods for at den officielle definition er " en rigtig sammen fyr " den kan bruges som et adjektiv, der betyder noget i retning af " cool ", " vidunderlig ", " seksuelt ønskeligt " osv. eller en interjektion, der betyder (ca.) " Gosh! " , " Darn! ", eller " Omyfunkinggodimgonnadieimgonnadieimgonnadie !!! ". Dette kan føre til nogle akavede øjeblikke.
  • Tillad mig at oversætte det sidste tilbud for dig: Ford ' bruger det mere eller mindre på en måde, der er kongruent til en af måderne ' dude ' bruges som en interjektion eller ekspostulation: " Dette en ' en død frisør. Doood! "
  • @terdon ja, Hoopy Frood vises aldrig i bøgerne!
  • @terdon In hvis dette er i dit bibliotek: " Den måde, vi ser på det, ville en ægte hoppende frood bruge Python 3. " (Reitz, Kenneth Hitchhiker ' Vejledning til Python) Jeg læste dette for første gang kort før spørgsmålet blev sendt. Kan nogen beregne usandsynligheden af det, tak?

Svar

Jeg har en fornemmelse af, at jeg overtænker det , men jeg troede altid, at det var underforstået, at guiden siger, at det er den seje måde at tale på, men ingen taler virkelig på den måde. Ligesom vittigheden er, at guiden er fjollet eller noget.

Kommentarer

  • Jeg fik det samme indtryk, at det ' en metareference om manglende evne til skriftlige medier til at holde trit med den måde, sprog faktisk bruges på og / eller en kommentar til, hvordan en lille gruppe mennesker kan forsøge at etablere sig som en autoritet på sprog, men sandsynligvis vil ende med at se ud af berøring (kombineret med det tilsyneladende faktum, at vejledningen ' s bidragydere ikke ' t synes at være særlig effektiv ).

Svar

Det afsnit, du citerer, vises i Tilpas ottende af den originale radioserie og er, som andre antyder, bare en satirisk udgravning af slang. Scenen er Megadodo Publications kontorer, hvor alle de sejeste dudes hænger ud, og Zaphod Beeblebrox lige har mødt Roosta, og de diskuterer håndklæder. Der er virkelig intet mere ved det end det.

“Hoopy” vises kun en gang mere i radioserien, senere i samme episode på vej til Frogstar. Zaphod bruger det til Roosta:

Hej Roosta, jeg har haft denne rigtig tøffe idé.

Hitchhikers guide er fuld af ordspil og andre sproglige tricks. Alt for mange til at nævne her. Den snoede brug af engelsk er en af de største styrker ved arbejdet som et stykke skrivning.

En anden grave i sprogbrug kommer i Fit the Tiende på Brontithal. Denne gang, i stedet for slang, handler satiren om uanstændighed:

I nutidens moderne Galaxy er der naturligvis meget lidt, der stadig holdes for at være usigelig.

[…]

Men selvom ord som “juju-flop”, “swut” og “turlingdrome” nu er helt acceptabelt i almindelig brug, er der ét ord det er stadig ud over det blege. Konceptet, det indeholder, er så oprørende, at offentliggørelse eller udsendelse af ordet er fuldstændig forbudt i alle dele af galaksen undtagen en – hvor de ikke ved, hvad det betyder.

Dette ord er “Belgien”, og det bruges kun nogensinde af løstalte mennesker som Zaphod Beeblebrox i situationer med alvorlig provokation.

Som med “hoopy” bruges “swut” og “belgien” kun nogensinde igen inden for samme episode.

Kommentarer

  • Jeg tror af dette citat hver gang jeg tilfældigvis besøger et bestemt europæisk land, som forbliver navngivet, da mine forældre lærte mig ikke at bruge dårlige ord offentligt …
  • Hvilken turlingdrøm! 🙂

Svar

Det var en engangs-kneb for radioen og skød sjov på “hipster slang”. Ligesom vittigheden om “at have et håndklæde” var en engangsvittighed, som Adams syntes var sjov nok til at samle op igen senere, syntes han (tilsyneladende) ordet “frood” var sjovt nok til at genbruge det.

Måske er “Hoopy” bare ikke så sjovt.Imidlertid nævner Wikia adskillige senere anvendelser af Hoopy (dog måske ikke fra radiospil) for eksempel i filmen beskriver Ford brug af usandsynlighedsdrevet til at gøre nogle missiler til en spermhval og skål af petunier som en “bøjelig idé”. >

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *