Efter min forståelse oversættes begge ord til “fille”. Er der nogen sammenhængsuafhængige oversættelser?

Kommentarer

  • Jeg ' er bange for ikke.
  • Kan du præcisere, hvad " kontekstuafhængige oversættelser " betyder? Betydningen af ord er altid afhængig af kontekst.

Svar

Som altid er konteksten vigtig. Men du kan ikke misforstå ordet fille på fransk, fordi der altid vil være en indikation, der hjælper dig med at vide, hvilken betydning det har. Hvis der er et besiddende pronomen foran det (eller en tilsvarende) betydningen vil være datter .

C “est sa fille (hun er hans / hendes datter)

Il s “agit de la fille d” un personnage important (Hun er datter af en vigtig person)

Hvis der kun er en simpel eller ingen determinant foran ordet (eller en demonstrativ osv …), betydningen vil være pige .

C “est une fille de mon quartier (Hun er en pige fra mit nabolag)

Je suis allé à l” école avec cette fille (jeg gik i skole med denne pige)

Så selvom begge ord pige og datter har den samme oversættelse på fransk, kan du nemt vide, hvilken betydning de har. Hele sammenhængen er vigtig, men nogle gange, hvis du bare fokuserer på groupe nominal kan du vide, om det betyder datter eller pige .

Kommentarer

  • Forsigtig med ordet altid . Hallik siger til den anden hallik Pas touche, p ' tit con, c ' est ma fille. I denne sammenhæng er det virkelig ikke i ordet datter , men egentlig som pige betydning.

Svar

  1. Hvad betyder “udover fra sammenhæng”, hvis du taler om nøjagtigt det samme ord (” fille “)? Jeg kan ikke forestille mig, hvad det ville betyde.

  2. Men hvad angår kontekst (ikke dit spørgsmål, men håber, det kan hjælpe):

    Forestil dig at der er intet ord “datter” på engelsk. Og forestil dig at i “min pige”, “din pige” osv. Betyder “pige” altid datter (hvilket det undertiden gør) og aldrig betyder “kæreste”.

    Nu kan du skelne mellem “pige” som datter fra andre “piger”? Ja. På fransk skelnes de to anvendelser af “fille” på samme måde.

    “Jones-pigen”, “Sallys pige”, “Bills pige”, “Hun havde en pige” osv. alle henviser til datterens betydning i dette scenarie. Og andre anvendelser af “pige”, hvor du ikke kan forstå et datterforhold, betyder ikke datter. Simpelt som det.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *