Er der et udtryk for, når en person bliver rigtig irriteret / frustreret af nogen, men de vil ikke råbe, så de gør den ting hvor udånder de skarpt gennem næsen?
Sig for eksempel i kundesupport skal operatøren forklare og omklare en procedure igen og igen, men den, der ringer op, kan aldrig synes at få det rigtigt.
For at være klar taler jeg om den handling, der blæser luft ud af næsen, når jeg er vred / frustreret i modsætning til at trække et ubehageligt sukk ud af munden. Det er bare luft; der er ingen vokalisering eller høj lyd som en fnys.
Kommentarer
Svar
“Huff” ville være det ord, jeg har set brugt til dette. Det var vanskeligt at komme med en liste over citater – Efternavne Huff og Huffington rodede resultaterne. A. A. Milne mener tilsyneladende, at snegle “huffler”, når de er i fare. Den “en lille vittighed – se hans digt” Fire venner “.
Kommentarer
- OED: huffle n. et pludseligt vindstød eller lyden fra dette. Den aktuelle lyd af en pludselig vindstød ville sandsynligvis være lige så ubetydelig som James den hufflende snegl .
- Dette kan faktisk være det ord, jeg ' jeg leder efter. Når du siger " huff " eller " huffed ", er det en tilstand af at være vred eller en handling, du gør, når du er sur?
- Når du huffer, laver du et lille luftudbrud gennem næsen. Hvis nogen siger, at du er " huftende og pustende " de betyder, at du træner dig selv og trækker vejret ind og ud meget kraftigt. Hvis du huf, fordi du er lidt vred og eller væmmes, lukker du din mund og lav et meget let pust ud gennem næsen Den ene i den anden ende af en telefonkonvertering hører måske eller måske ikke til dig. Du kan også " gå ud i en huff " fordi du ' også er blevet skubbet langt.
- Det lyder præcis som hvad jeg mener da, tak! Jeg er ' glad for, at der trods alt var et udtryk for det.
- @ medarbejder Glad for at hjælpe. Engelsk er et meget udtryksfuldt sprog.
Svar
Måske humph
\ en snort artikuleret som en syllabisk m eller n med en stemmeløs begyndelse og ender i en nasal h eller et glottal stop; læses ofte som ˈhəm (p) f \ Definition af HUMPH
—bruges til at udtrykke tvivl eller foragt
Denne næseinterjektion er tydelig fra den svulstige interjektion harrumph
for at rense halsen på en pompøs måde
for at kommentere misbilligende
som kan være verbal eller on-verbal.
begge Merriam-Webster
Kommentarer
- dette er virkelig tæt. Er der en lydløs version af " humph "? Jeg antager ikke helt støjsvag, men kun luft, ingen vokalisering?
- Jeg tror snort sandsynligvis er det nærmeste af dig, der vil ' t til lyde men luft.
- Snort indebærer en meget højere lyd end hvad jeg ' tænker på. Dette er mere sukkets niveau.
Svar
Selvom ordbøger understøtter det ikke eksplicit, forfattere af lukket billedtekst til film og tv synes konsekvent at have slået sig ned på verbet scoff for at indikere denne specifikke måde at udtrykke foragt eller irritation på. (Ordet betyder mere generelt at udtrykke latterliggørelse på en hvilken som helst måde.) Flaring af et ’ s næsebor er et tilknyttet fysisk tegn, selvom det selvfølgelig kan gøres uden enhver sådan skarp udånding, som her er spurgt om.
Kommentarer
- Betydningen er god, men jeg ser normalt " scoff " i relation til en slags vokalisering, som jeg ' prøver at undgå.
Svar
Suspirates ville være den tætteste beskrivelse, men ikke almindeligt anvendt.
Kommentarer
- Velkommen til EL & U. Bemærk, at dette ikke er et diskussionsforum, men et Q & Et websted, der søger at give endelige svar. Som sådan vil dit svar blive stærkt styrket med en forklaring – hvorfor vil du foreslå suspirationer ? Hvad er dets ordboksdefinition? Hvad er nogle eksempler inden for litteratur eller journalistik? Jeg opfordrer dig kraftigt til at gå til siden tour og gennemgå Hjælp for yderligere vejledning.
Svar
Det afhænger af typen af lyd, der kommer med luften, der blæser ud af næsen. Hvis du leder efter et ord, der beskriver den samme slags blød lyd, der kommer ud af munden, når en person sukker, vil jeg kalde det det samme ord – et suk. En fnys afgiver en helt anden lyd og bruges også for at beskrive inhalation. Jeg kan ikke tænke på et andet ord, der giver den samme slags blød lyd, så jeg anvender “suk”, når det kommer ud af munden eller næsen.
@interpoloy: Nej, " sukker gennem næsen " er ikke den rigtige sætning. Det er en bestemt ringere sætning, der kun tjener til at forvirre folk, uanset hvad Fumblefingers fortæller dig.