Jeg fandt et ord ensomhed, men dets betydning ligger i “talehandling”, hvor jeg vil have betydningen mere generel som bare at tale med dig selv, hvad enten det er højt eller stille. Også soliloquy er dramajargon, jeg vil have et almindeligt generisk ord.

Kommentarer

  • Ikke et ord, men dette er normalt kaldet en intern monolog
  • [Jeg vil ikke fortælle dig, osv.] mine tanker.
  • ensomhed er absolut et drama / leg-jargon, så Jeg anbefaler ikke '. Hvordan ' s " brainstorming " eller " hoppende ideer " eller " bevidst med mig selv "
  • En ' til side ' kunne også være relavent, men det handler også mere om drama
  • Det ' kaldes at tale med dig selv .

Svar

“Reflekter”, “drøvtyggeri”, “overvej”, “bevidst” refererer alle til en tankevækkende samtale med dig selv.

Kommentarer

Svar

Tænker højt.

Taler dig selv igennem (noget).

Tænker ting igennem.

Dialog med (dig) selv.

Kommentarer

  • Også " selv- tale " er meget god, f.eks " positiv selvsnak. "

Svar

Soliloquy er din mere generelle som bare at tale med dig selv, hvad enten det er højt eller lydløst Begge adskiller sig meget fra en definition, der måske starter med handling af tale … men fortsætter som en handling at tale ens tanker højt når man selv eller uanset nogen tilhørere …

Ledetråden er sol fra sen latinsk soliloquium, fra latin solus alene + loqui tal . endog en del af et spil, der involverer en ensomhed.

At det ofte henviser til “en del af et spil, der involverer en ensomhed” eller endda “en del af et spil, der involverer en ensomhed” gør det ikke dramajargon … spørg f.eks. https://www.google.co.uk/search?q=soliloquy&rlz=1C5CHFA_enGB718GB718&oq=soliloquy&aqs=chrome..69i57.1158j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8

Svar

Jeg kan godt lide ordet “musing”.

Kommentarer

  • Kan du forklare hvorfor? Det ville give et meget bedre svar.
  • Spørgsmålet var " Er der noget ord for “samtale med mig selv”? Musing er blot et af synonymerne. Om det er bedst, er et spørgsmål om mening. " Ensomhed " er den eneste foreslåede, der virkelig passer til definitionen, da det betyder faktisk at tale, dvs. udtrykke dine tanker i modsætning til at tænke. Jeg vil ikke henvise til dette ord som " jargon ".

Svar

Der er et polsk ord for det, jeg tror det er juskah eller noget lignende (undskyld, jeg har kun nogensinde hørt det blive sagt, ikke set skrevet nede,) men dybest set står det for “den hypotetiske samtale, som du overbevisende spiller ud i dit hoved” Jeg håber virkelig, du læser dette, og det er ikke for sent at fortælle dig

Kommentarer

  • Men spørgeren ville have et almindeligt ord og formodentlig på engelsk …?

Svar

Jouska henviser til en hypotetisk samtale, som du tvangsmæssigt ville spille i dit hoved. Skønt der sandsynligvis er mere mening med det, skal du slå det op og se, om det passer til det, du leder efter.

Kommentarer

  • Vildled ikke besøgende og endnu vigtigere OP ved at foreslå, at dette ord anerkendes og bruges på engelsk. Det er ikke. Det er en neologisme, et ord der (endnu) ikke er fanget, skabt af en noget fantasifuld digter dictionaryofobscuresorrows.com/post/24567910939/jouska
  • Du bør heller ikke opfordre andre til " slå det op ". Du skal gøre det og præsentere denne bekræftelse i dit svar. Og du skal ikke blot gentage et svar, der allerede er givet, især da det siger, at ordet ikke faktisk er engelsk.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *