Jeg modtager ofte e-mails, der starter med sætningen – “Dagens hilsner.” i stedet for god morgen eller god eftermiddag. Jeg spekulerer på, om det er korrekt at bruge dette i formelle e-mails og breve.

Kommentarer

  • Det ville være ud over det sædvanlige i engelsk engelsk brug. Det betyder ikke ' t betyder automatisk, at det ikke er passende i brugen af andre engelskmænd rundt om i verden. Hvis du ofte ser det, kan det betyde, at det er fint, hvor du er, men hvis du er i tvivl, undgå det, især inden for international kommunikation.
  • Dette er sandsynligvis en sammenblanding af " hilsner " og " toppen af dagen ".

Svar

Hvis jeg modtager en e-mail, der begynder med “Dagens hilsner”, antager jeg, at det er spam og række automatisk efter sletningsknappen. Hvis jeg sender en e-mail til en person, som jeg kender (eller har e-mailet før), begynder jeg normalt med “Hej, Fred” (du kan mere eller mindre sige hvad du vil i e-mails – der er ingen regler). Hvis jeg sender en e-mail til en, som jeg ikke kender, behandler jeg det måske som at skrive et brev og begynde med “Kære Mr. Jones”.

Hvis du vil have mig til at læse dine e-mails. , adresser mig altid ved navn. Hvis du sender mig spam, skal du dog begynde med “Dagens hilsner”, og jeg ved ikke at læse mere og tryk på slet-knappen.

At have sagde alt dette, jeg modtager helt gode e-mails (fra britiske virksomheder), der begynder med “God morgen”. Der er intet galt med det. “Dagens hilsner” lyder dog som Babu English og undgås sandsynligvis bedst.

Kommentarer

  • Jeg ' m med Mick. Den tætteste britiske engelsk til " Dagens hilsner " ville være " Sæson ' s hilsner " eller " Morgenstop ". " Sæson ' s hilsner " er amerikansk. I Storbritannien høres det generelt som meget doven, og det vil kun nogensinde blive brugt i en festivalsæson, der varer mindst to eller tre dage, der udelukker noget “… af dagen”. “Morgenens top” bruges kun med anerkendelse af både højttaler og lytter, at det kommer fra irsk, hvad enten en oversættelse fra gælisk eller stammer fra det engelsk, der tales. i Ir eland; så meget, at det ' normalt tales med en tegneserieopera-accent.
  • Jeg har tendens til at tro, at e-mails (fra britiske virksomheder), der begynder med " Godmorgen " gør det, fordi forfatterne mener, at e-mails ikke behøver at følge normale regler for skrivning…
  • Jeg kan ' ikke se nogen omtale af Babu engelsk i dit link, men der er en god beskrivelse (med eksempler) her: bl.uk/learning/timeline/item126856.html

Svar

Jeg er ikke sikker på, at der er sådan en” formel “e-mail. E-mail er uformel og følger generelt ikke reglerne for formel korrespondance.

Hvis du henviser til en e-mail-meddelelse, der formidler oplysninger af “seriøs” eller formel karakter (f.eks. Forretningskorrespondance snarere end afslappet samtale), er det sandsynligvis bedre at holde det kortfattet og bare komme til det punkt og udelade fnug som “God morgen” (hvilket alligevel ikke har nogen relevans, da du ikke ved, hvornår beskeden vil blive læst).

Men hvis du lægger en eller anden form for sådan en åbningstekst, er “Dagens hilsner” sådan generisk, at folk forbinder det med spam, som Mick foreslår.

Svar

Det lyder bestemt som om det er fra nogen fra Indien for mig. Jeg fik en i dag, og de underskrev deres navn med et meget italiensk navn, men de var ikke narre mig. Jeg bor i Italien, og jeg ved, hvordan en person, der normalt taler italiensk, forsøger at skrive på engelsk, lyder, og endda Google Translate ville ikke sige “Hilsen D ay! “Nej tak,” Alvaro. “

Svar

Der er ingen jordisk grund til at ønske nogen god dag osv. i en e-mail, formel eller uformel, ligesom det aldrig har været praksis (i det mindste i det tyvende århundrede) at gøre det i et skriftligt brev, i det mindste efter min erfaring i Storbritannien.

En uformel kommunikation klipper overflødige høfligheder, som på engelsk egentlig kun er:

  1. Adressen (Dear Sir, Your Lordship, etc.)
  2. Afskedssætningen (Med venlig hilsen osv.)

For en formel e-mail (f.eks. til en virksomhed eller en person, du ikke kender), vil jeg beholde dem. For en uformel e-mail ville jeg starte “John” og logge af med “David”. Hvis du er en ung person, er “Hej John” måske mere almindelig.

Hvis jeg skrev “Håber dette finder dig, når det efterlader mig”, ville jeg prøve at være humoristisk.

Men franskmændene gør det anderledes. Det tager mange års undersøgelse at lære at underskrive et brev på fransk.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *