“Hagrid,” sagde Harry og pesede lidt, da han løb for at følge med, “gjorde du siger, at der er drager ved Gringotts? “
” Nå, så de siger, “sagde Hagrid.
” Crikey, jeg kunne godt lide en drage. “
” Du kunne lide en? “
”Ønskede en lige siden jeg var barn –– her går vi.”
De var nået til stationen. Der var et tog til London på fem minutters tid. Hagrid, der ikke forstod “Muggle penge”, som han kaldte det, gav regningerne til Harry, så han kunne købe deres billetter.
(Harry Potter og troldmandens sten)

Er som et pronomen og direkte objekt af kaldet ?

Kommentarer

  • Wow. Denne ' s forbi mig. Inden for klausulen fungerer den syntaktisk som et relativ pronomen, fungerer det ikke ' – men med adverbial kraft. [Som] kaldte han det _ Han kaldte det [således] . Måske er dette en for @ sneglbåd.
  • @StoneyB, du ' ve fortalte nøjagtigt hvad jeg ' gætter på. (1) Konsultering af min koreanske engelske grammatikbog, ' som ' er en lignende slægtning; (2) men når jeg fortolker det på min egen tunge, glider det ind som et adverbialt.
  • @StoneyB: Jeg kan ' ikke se, hvordan det fungerer syntaktisk som et relativt pronomen . Du kan måske kalde det " adverbial ", men jeg ' d siger det ' s OED konjunktion brugsdefinition: I en underordnet klausul, der udtrykker måde, grad, tid, sted, årsag, formålet med eller resultatet af hovedbestemmelsen . Som altid tror jeg, at der ' er en lov om mindskende afkast, når det kommer til at klassificere ting som dette.
  • @StoneyB: Du kan helt sikkert " løst " erstatter som med som således, således, osv. i denne konstruktion. Men givet der ' er allerede et faktisk pronomen det derinde, donerer jeg ikke ' T virkelig se, hvordan som kan være en anden. Og for mig føles det mere som en sammenhæng end et adverb. Effektivt ' s indlejring han kaldte [det han ikke forstod ' t forstod] Muggler penge i den eksisterende navneordssætning Muggler penge . At ' kun er min mening som du kender. (I hvilken sætning kan jeg bytte ordene før / efter kommaet og / eller slette som fuldstændigt, så det ' gør ikke rigtig meget).
  • Kan dette spørgsmål blive godt modtaget på ELU ?

Svar

Ordene hvordan og som kan fungere som adverbial relative pronomen med verb som call .


Verbet call kan bruges på forskellige måder:

  1. Med et objektkomplement det navn, du tildeler:

    Han kaldte hende sin elskerinde .

  2. Med en adverbial bestanddel af måde , der angiver hvordan du kalder noget, der ofte svarer til at tildele et navn:

    Hendes kald hende ved hendes efternavn .

Ordene hvordan og som (svarer til den adverbiale sætning den måde [at] ) kan erstatte den adverbiale sætning og fungere som adverbiale relative pronomen, ligesom hvor :

Han er her . (adverb / adverbial demonstrative pronoun of place )

Hvor er han? (adverbial forhøjende pronomen)

Mordor er hvor skyggerne ligger. (adverbial relativ pronomen, definerer relativ sætning)

Han er i Mordor, hvor skyggerne ligger. (adverbial relativ pronomen, ikke-definerende)

Med so / how / as :

er Gondor. (adverb / adverbial demonstrative pronoun of manner )

Hvordan er Gondor? (adverbial forhøjende pronomen)

Gondor er hvordan jeg forestillede mig det. (adverbial relativ pronomen, definerende)

Gondor er som det burde være. (adverbial relativ pronomen, definerende)

Hun modsætter sig Sauron, som hun skal gøre.(adverbial relativ pronomen, ikke-definerende)

Med verber, der betyder “adresse eller tildel et navn til”:

De navngav Mordor so på grund af dens mørke skygger: mor betyder” mørk “, dor ” land ” .

De kaldte det således . (adverb / adverbial demonstrative pronoun of manner )

? De kaldes Mordor so .

? Hvordan vil du kalde et land som Mordor, men i nutidens Asien?

? Det er ikke som de kaldes det i Silmarillion. (adverbial relativ pronomen, definerende)

Mordor, eller “det land, hvor skyggerne ligger”, som de kaldte det, var godt forsvaret. (ikke-definerende)

Med ordet kald er konstruktionen med et objektkomplement (1) almindelig og altid mulig. Konstruktionen med en adverbial bestanddel (2) er dog kun almindelig med normal adverbial sætninger med det adverbiale demonstrative pronomen thus og med as brugt som et adverbial relativ pronomen, der introducerer en ikke-definerende relativ klausul, som i det sidste eksempel og også i dit eksempel. Jeg har ikke en forklaring på dette: sprog er ustabilt.

Fordi objektkomplement (1) og adverbiale sætninger (2) ofte kan udskiftes med verb som call , har de en tendens for at sløre sammen nogle gange. På ikke-standard engelsk finder du endda as bruges som et enkelt emne eller objekt relativ pronomen:

% Critteren som gjorde dette var en stor. (“Critteren, der gjorde dette, var en stor.”)

Kommentarer

  • +1 Godt at se mig og når som helst var ' ikke bare det. ”
  • @StoneyB: Haha tak. Det ' er interessant, hvordan og at kan udskiftes selv med gør : i gjorde hun det / hun gjorde det , den måde, hvorpå hun handler, kan være semantisk / referentielt identisk med den ting, hun handler på. Dette minder mig om, hvordan -ion og alle andre slags navneord for handling kan også betyde begge th e handle selv og resultatet af handlingen eller noget andet relateret til handlingen (hovedsagelig, men ikke kun, når den bruges som semantisk tema ?): udvalget af vine tog hele dagen v. vi har et stort udvalg af vine .

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *